Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Quetschgefahr
English translation:
risk or danger of crushing
Added to glossary by
Bob Kerns (X)
Mar 25, 2002 13:03
22 yrs ago
8 viewers *
German term
Quetschgefahr
German to English
Tech/Engineering
Safety
es geht um die Sicherheit von Maschinen etc.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 3, 2016 12:27: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Safety"
Proposed translations
+8
7 mins
Selected
risk or danger of crushing
... fingers, arms etc.
Peer comment(s):
agree |
Cilian O'Tuama
4 mins
|
agree |
Michael Scheidler
7 mins
|
agree |
Yngve Roennike
: or simply crush hazard.
23 mins
|
agree |
Ingrid Grzeszik
: I favourise Yngve's version, sounds pretty similar to 'fire hazard'
37 mins
|
agree |
Eva-Maria King
57 mins
|
neutral |
Mary Worby
: Think this works OK as part of a sentence, but sounds odd as a standalone! You often see 'Quetchgefahr!' on its own. I think we need more context from the asker!
59 mins
|
agree |
DoveRusty
: 'risk of crushing' sounds good to me
1 hr
|
agree |
ingot
1 hr
|
agree |
Anne H
: I agree with Yngve too: crush hazard (especially if the term is standalone)
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
6 mins
They could get squashed / crushed!
This normally follows something along the lines of - 'do not put your fingers / tie / legs / any other part of your anatomy on / under heavy / moving parts, etc.
The best way is normally to work something around, as above.
Otherwise, the literal translation if this is all you have is 'Risk of crushing / squashing!'
HTH
Mary
The best way is normally to work something around, as above.
Otherwise, the literal translation if this is all you have is 'Risk of crushing / squashing!'
HTH
Mary
6 mins
entrapment danger
If you replace English with German you will find your term
9 mins
danger for bruises
oder: danger to suffer bruising
(Quteschwunde = bruise)
(Quteschwunde = bruise)
+4
16 mins
danger of pinching or crushing
It depends upon the size of the machine and other factors. You can pinch your hand in a door, but you can be crushed between two heavy objects.
Let your context be your guide.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 13:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------
You can also pinch your fingers in some machines, but get them crusged in a different machine.
Let your context be your guide.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 13:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------
You can also pinch your fingers in some machines, but get them crusged in a different machine.
Peer comment(s):
agree |
Elisabeth Ghysels
11 mins
|
Thank you, Elisabeth.
|
|
agree |
Trudy Peters
: I often see pinching in this context.
3 hrs
|
Thanks Trudy,
|
|
agree |
Beth Kantus
: this is what I generally use, too
3 hrs
|
Thanks, Beth.
|
|
agree |
msebold
: Or "pinch point" for signage - http://www.emedco.com/emed2/prodGroupST2.asp?dept_id=1019
1 day 6 hrs
|
Good idea. I added this to my glossary.
|
30 mins
danger of being squashed / crushed
There is no single word equivalent.
I usually paraphrase to :
"danger (risk) to personnel of being crushed (squashed)"; if it's something the size of a finger or even a hand, you could used "pinched".
I usually paraphrase to :
"danger (risk) to personnel of being crushed (squashed)"; if it's something the size of a finger or even a hand, you could used "pinched".
1 hr
danger of injury
will that work in your context?
Discussion