Glossary entry

German term or phrase:

fachgerecht

English translation:

properly

Added to glossary by Katy L Dean
Jul 2, 2015 14:23
8 yrs ago
11 viewers *
German term

fachgerecht

German to English Bus/Financial Safety Health, safety and environment guideline
"Äußerliche Anhaftungen an den Behältnissen sind fachgerecht (inkl. Desinfektion) zu entfernen"

I would like clarification on what is understood by a German when they see the term 'fachgerecht'.
Does it infer that the material will need to be removed 'by a professional' (i.e. someone specialised in this) or simply 'in a professional manner' (i.e. 'properly')?

So far, I have written:

"Any material adhering to the outside of containers must be removed properly (and disinfected)."

TIA
Proposed translations (English)
3 +6 properly / in a professional manner
Change log

Jul 2, 2015 15:53: Cilian O'Tuama changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Edith Kelly, Cilian O'Tuama

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Steffen Walter Jul 2, 2015:
@ Klaus You are right. Further variations on this theme: 'according to good/best/generally accepted/established industry practice'.
Klaus Conrad Jul 2, 2015:
Fachgerecht does not mean it has to be made by a professional but in a way any professional would make it, i.e. according to industry standards.
Steffen Walter Jul 2, 2015:
SOPs 'According to/following standard operating procedures' might be a possibility, too, if SOPs are referred to elsewhere in the text.
Lancashireman Jul 2, 2015:
Not a German myself, but to me, this suggests 'following standard procedures'.

Proposed translations

+6
25 mins
Selected

properly / in a professional manner

to take you up on your suggestions,
here a definition and synonyms:
http://www.duden.de/rechtschreibung/fachgerecht
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or appropriately.
24 mins
agree Armorel Young
1 hr
agree Heike Holthaus
2 hrs
agree Michael Martin, MA : Yep. No need to put a finer point on it.
3 hrs
agree gangels (X)
4 hrs
agree Coqueiro
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "in the end I actually chose 'following standard procedures', as there was mention of SOPs within the remainder of the document. It seems that 'properly' does, however, get the intended message across."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search