Glossary entry

German term or phrase:

Lohnmesstechnik

French translation:

technique de mesure à façon

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-10-05 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 1, 2012 20:17
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Lohnmesstechnik

German to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Métrologie Industrie mécanique
Bonsoir

Comme je ne dispose pas du VIM en Allemand, je vous sollicite pour savoir où je peux me le procurer afin de m'assurer que Lohnmesstechnik se traduit ainsi: Métrologie de validation.
Merci pour vos lumières.
Codialement
Anne
Proposed translations (French)
3 technique de mesure à façon

Discussion

Anne LEROY (asker) Oct 3, 2012:
Merci beaucoup pour ce complément . Très utile. Cordialement
Proelec Oct 2, 2012:
+



Forum - Mesures
www.mesures.com/archives/OK-837-forum-Metrologie.pdf
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Qu'elles privilégient une métrologie sous-traitée ou en interne, les entreprises se doivent de disposer d'un personnel compétent en interne, ce qui pose le ...
[PDF]
Bilan des compétences et besoins - Ecole Supérieure de Métrologie
www.esm.fr/questionnaire_telechargeable.pdf
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Métrologie réalisée en interne :______%. Métrologie sous-
Proelec Oct 2, 2012:
L'Ecole Supérieure de Métrologie écrit : " Audit de la fonction métrologie - Insavalor
www.insavalor.fr/.../catalogue2013-4510-audit-de-la-fonctio...
Maîtrise de la métrologie sous-traitée. Sous-traitance interne et externe; Raccordement aux étalons nationaux; Gestion de parc; Maîtrise de la sous-traitance ...
[PDF]
AUDIT DE LA FONCTION MÛTROLOGIE - Insavalor
www.insavalor.fr/insavalor/formationExporterPDFUTF.php?id=5...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Maîtrise de la métrologie sous-traitée. Sous-traitance interne et externe. Raccordement aux étalons nationaux. Gestion de parc. Maîtrise de la sous-traitance.
archive-fr.com: insavalor.fr - FORMATION CONTINUE - 2012 - Audit ...
archive-fr.com/.../FORMATION_CONTINUE_2012_Audit_de_la_fo...
11 juil. 2012 – ... suivi des actions correctives et préventives Maîtrise de la métrologie sous traitée Sous traitance interne et externe Raccordement aux étalons ...
[PDF]
Forum - Mesures
www.mesures.com/archives/OK-837-forum-Metrologie.pdf
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Qu'elles privilégient une métrologie sous-traitée ou en interne, les entreprises se doivent
Christian Fournier Oct 2, 2012:
Je pense qu'il peut s'agir, par exemple, des disques tachygraphiques utilisés dans les poids lourds pour enregistrer le comportement du chauffeur (pauses, etc.) - auquel cas "métrologie de validation" serait trop imprécis.
VIM = Vocabulaire international de métrologie http://www.bipm.org/fr/publications/guides/vim.html
Internationales Wörterbuch der Metrologie ( http://www.beuth.de/de/artikel/metrologie - La traduction allemande ne semble pas gratuite).
Il existe, en ligne, un Glossar der Metrologie de la Deutsche Akademie für Metrologie (Stand: Mai 2005) mais je n'y trouve pas mention de Lohnmeßtechnik (cherchez glossar_09_05_05-Internet.pdf ).
Je ne trouve pas non plus "métrologie de validation" dans le VIM.
Après réflexion et recherche de "métrologie de validation" avec Google, je pense que "métrologie de validation" (service proposé par une entreprise) est une bonne traduction de Lohnmeßtechnik.
Johannes Gleim Oct 1, 2012:
VIM? Ist dies ein Text-Editor? Warum sollte man damit Übersetzungen verifizieren können?

Übrigens sehe ich keinen Zusammenhang zwischen "Lohnmeßtechnik" und "Métrologie de validation". Unter Lohnmeßtechnik verstehe ich das Durchführen von Messungen für einen anderen Unternehmer.

Proposed translations

1 hr
Selected

technique de mesure à façon

Unser Know-how
Unsere Spezialisten verfügen über langjährige Erfahrung im Bereich "Lohnausmessung von Teilen".
http://www.admec.ch/html/ausmessarbeiten.html

Wenn vom Kunden verlangt, stellen wir „Vereinbarungen betr. Prüfung im Lohnauftrag“ gemäss GMP - Richtlinien aus.
Sur demande du client, nous établissons des contrats spécifiques pour des essais selon les principes BPF (GMP).
http://www.confarma.ch/Global/Documents/GTofB.pdf

Härteüberprüfung im Lohnauftrag Die Überprüfung Ihrer Proben können wir im Lohnauftrag anbieten.
Für eine Angebotsabgabe senden Sie uns bitte Ihre Proben zu.
Contrôle de dureté en service:
Pour le contrôle de vos échantillons nous pouvons offrir nos services aux conditions favorables.
Veuillez nous faire parvenir vos échantillons pour que nous puissions vous soumettre notre offre.
http://www.buobag.ch/Hildebrand/Hildebrand_Katalog.pdf

- La livraison de médicaments fabriqués à façon constitue un acte de distribution et, partant, une mise sur le marché (consid. 3.1).
- Die Auslieferung von Arzneimitteln, welche im Lohnauftragsverhältnis hergestellt werden, stellt eine Vertriebshandlung und damit ein Inverkehrbringen dar (E. 3.1).
http://www.vpb.admin.ch/franz/doc/69/69.98.html

Bei Lohnaufträgen gelten zusätzlich folgende Bestimmungen: Wir verpflichten uns, die uns erteilten Aufträge gewissenhaft und sorgfältig auszuführen.

Lohnaufträge für Aus- und Kennzeichnungen
http://www.sigtech-ag.ch/index.php?id=lohnauftraege
Marquage en sous-traitance
http://www.sigtech-sa.ch/index.php?id=sous-traitance

Die Arbeiten können auf eigene Rechnung oder im Lohnauftrag ausgeführt werden.
Ces travaux peuvent être réalisés pour compte propre ou pour le compte de tiers.
http://assets.wwf.ch/downloads/marches_env_annexe_methodolog...

Vermittlung von freien Kapazitäten und Lohnaufträgen
Agences pour la transmission de capacités libres et de commandes à façon
http://www.webseitenverzeichnis.ch/produkteindex/vermittlung...

2 Les médicaments visés à l’art. 9, al. 2, let. a à c, LPTh ne peuvent être fabriqués à façon au sens de l’art 9, al. 2bis, LPTh qu’en quantité limitée par année civile, correspondant au plus à 3000 emballages prêts à être distribués contenant au maximum 90 000 doses individuelles.
2 Pro Kalenderjahr dürfen im Lohnauftrag gemäss Artikel 9 Absatz 2bis HMG höchstens 3000 abgabefertige Packungen, mit insgesamt höchstens 90 000 Einzeldosen, eines Arzneimittels nach Artikel 9 Absatz 2 Buchstaben a–c HMG hergestellt werden.
http://www.droit-bilingue.ch/rs/812_212_21-19c-f-d.html


--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2012-10-04 17:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Rheonova vous propose la possibilité d’externaliser vos opérations de caractérisations rhéologiques de contrôle produit, de façon périodiques ou ponctuelles.
:
Rheonova a la capacité de développer et d’intégrer des dispositifs de mesure à façon (hors ligne, en ligne) en fonction des conditions imposées par vos produits et vos procédés.
http://www.rheonova.fr/fr/notre-offre

fabrication à façon /fa.bʁi.ka.sjɔ̃ a fa.sɔ̃/ masculin (pluriel : fabrications à façon)
1.Technique industrielle consistant à réaliser une prestation sur un produit d’une société (le façonneur) pour le compte d’une autre (le principal). Le produit final provient du principal et y retournera.
http://fr.wiktionary.org/wiki/fabrication_à_façon

Si on cherche "métrologie de validation", Wiktionnaire retourne :
"Le Wiktionnaire ne possède pas de page dédiée à ce mot."

sous-traitance /su.tʁɛt.ɑ̃s/ masculin et féminin identiques
1.Relation économique par laquelle une entreprise dite « mutuelle » demande à une autre entreprise dite « assujettie » de réaliser une partie de sa production ou des composants nécessaires à sa production.
http://fr.wiktionary.org/wiki/sous-traitance

Le "Lohnmeßtechnik" ou "mesure à façon" est donc une forme de sous-traitance.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lieber Johannes, vielen Dank für diese ausführliche Antwort. Schliesslich und um deine Beweisführung bestens zusammenzufassen würde ich dieses Wort so übersetzen: Métrologie à façon. Mit freundlichen Grüssen Anne"

Reference comments

17 hrs
Reference:

Question similaire déjà posée

Lohnmessung

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2012-10-02 13:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

www.mitutoyo.ch/service/lohnmessung/
www.mitutoyo.ch/fr/service/mesure-en-sous-traitance/
Peer comments on this reference comment:

agree Johannes Gleim : Même traduction déjà postée (voir le lien sigtech-ag.ch référencée dans ma proposition). C’est ne pas ma 1ère choix parce qu’on peut le retraduire: "Unterauftragsvergabe", c’est qui diffère de Lohnmessung.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search