Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Negativbescheinigung
Greek translation:
αρνητική πιστοποίηση (απόδειξη αρνητικού γεγονότοs) του πτωχευτικού δικαστηρίου
Added to glossary by
Julia Boerlin
Aug 3, 2009 14:09
14 yrs ago
German term
Negativbescheinigung
German to Greek
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Es handelt sich um ein Dokument, das bestätigt, dass kein Antrag auf Insolvenzverfahren vorliegt - wie ist der griechische Begriff dafür?
Proposed translations
15 mins
Selected
αρνητική πιστοποίηση (απόδειξη αρνητικού γεγονότοs) του πτωχευτικού δικαστηρίου
beides sind juristische Termini
--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2009-08-03 15:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
η κατά κανόνα εκδοθείσα από το πτωχευτικό δικαστήριο πιστοποίηση η οποία επιβεβαιώνει ότι δεν υπαρχει αίτηση πτωχευτικής διαδικασιας εναντίον της επιχείρησης ... würde ich sicherheitshalber erklärend hinzufügen, in gekürzter Form natürlich.
--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2009-08-03 15:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
η κατά κανόνα εκδοθείσα από το πτωχευτικό δικαστήριο πιστοποίηση η οποία επιβεβαιώνει ότι δεν υπαρχει αίτηση πτωχευτικής διαδικασιας εναντίον της επιχείρησης ... würde ich sicherheitshalber erklärend hinzufügen, in gekürzter Form natürlich.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ."
9 hrs
(εδώ) βεβαίωση περί μη αίτησης για πτώχευση
Το Negativbescheinigung είναι ένα χαρτί που βεβαιώνει πως κάτι ΔΕΝ ισχύει και μπορεί να εκδοθεί από διάφορες γερμανικές υπηρεσίες, για διάφορους σκοπούς.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, «βεβαίωση περί μη αίτησης για πτώχευση» λέμε στα ελληνικά.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-03 23:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
Βλέπω πως το λινκ προς το Γκουγκλ δεν δουλεύει σωστά...
copy+paste: "βεβαίωση περί μη αίτησης για πτώχευση
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, «βεβαίωση περί μη αίτησης για πτώχευση» λέμε στα ελληνικά.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-03 23:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
Βλέπω πως το λινκ προς το Γκουγκλ δεν δουλεύει σωστά...
copy+paste: "βεβαίωση περί μη αίτησης για πτώχευση
Something went wrong...