Glossary entry

German term or phrase:

in voller Höhe

Italian translation:

interamente

Added to glossary by Paola Manfreda
Jan 25, 2010 09:24
14 yrs ago
German term

in voller Höhe (contesto)

German to Italian Bus/Financial Economics Bürgschaft
Hiermit nehmen wir Sie *aus vorgenannter Bürgschaft in voller Höhe in Anspruch* und fordern Sie auf ...

Contesto: A ha prestato una fideiussione per un importo massimo di 100.000 Euro a garanzia del credito concesso da C a B. Ora C chiede il pagamento immediato di un importo di 98.000 Euro e con ciò di parte della fideiussione. In questo contesto è giusto dire:
Con la presente facciamo ricorso alla sopraccitata fideiussione per intero e La invitiamo a ... ?

grazie!
Change log

Jan 27, 2010 07:58: Paola Manfreda Created KOG entry

Discussion

Giuliana Buscaglione Jan 25, 2010:
dopo aver letto il contesto aggiuntivo: la fideiussione (garanzia) è prestata per l'intero importo, non quanto chiede la banca
Paola Manfreda (asker) Jan 25, 2010:
Giuliana: Hiermit nehmen wir sie aus vorgenannter B. in v. Höhe in Anspruch... poi segue un importo inferiore al totale prestato come fideiussione
in conclusione, la banca scrive: Sollten Sie nicht fristgerecht zahlen, werden wir Sie gerichtlich wegen eines Teilbetrags Ihrer Bürgschaft belangen.

Nell'oggetto scrivono: Inanspruchname aus Ihrer Bürgschaft ...

Ma questo "aus" in entrambe le frasi non significa "parte"? In fondo chiedono solo un Teilbetrag. Secondo me è solo una frase formulata in modo imbecille da un impiegato di banca. Che ne pensi? Io scriverei: Con la presente facciamo ricorso a parte della fideiussione da Lei prestata...
Giuliana Buscaglione Jan 25, 2010:
Ne usufruiranno forse solo ora interamente, ma di sicuro lo fanno

Giuliana
Paola Manfreda (asker) Jan 25, 2010:
ciao Lidia, non è un pensiero stupido, innanzi tutto. Il credito vantato dalla banca ammonta ad un importo inferiore al totale della fideiussione prestata dal garante, per questo chiede il rimborso di parte della fideiussione. Un caro saluto. :o)
lidija68 Jan 25, 2010:
Pensiero stupido: non è che il debitore abbia già pagato i primi 2.000 euro, e adesso rimangono solo 98.000 da pagare?
Paola Manfreda (asker) Jan 25, 2010:
scusate, mi sento incompresa ... :(((
il mio dubbio si riferisce al fatto che il garante ha prestato una fideiussione per un ammontare massimo di 100.000 Euro e la banca fa ricorso solo a parte di essa, ossia a 98.000 Euro. Per questo non capisco il senso di "in voller Höhe".
AIUTO!!!

Proposed translations

+1
9 mins
German term (edited): in voller Höhe
Selected

interamente

... andrei sul semplice e diretto, questo tipo di frasi è già di per sé sempre complesso..

Giuliana
Note from asker:
grazie, secondo te: Con la presente facciamo ricorso all'intera fideiussione da Lei prestata ... ? Interamente non saprei dove metterlo nella mia frase.
Peer comment(s):

agree Elisa Farina
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie Giuliana!"
24 mins

per l'intero importo

ci avvaliamo per l'intero importo della suddetta fideiussione.
Direi così ma ok anche proposta di Giuliana.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search