Glossary entry

German term or phrase:

Haftgrund

Italian translation:

fondo ancorante

Added to glossary by Brialex
Feb 27, 2006 08:58
18 yrs ago
4 viewers *
German term

Haftgrund

German to Italian Tech/Engineering Other miscelatore per vernici
Farbmixer
für Bohrmaschinen

Ideal zum Mischen von Farben, Lacken, Haftgrund, Spachtelmassen, ...

Primer adesivo è corretto?

Proposed translations

28 mins
Selected

fondo ancorante

ho trovato anche questa espressione in rete, come anche una definizione tedesca:
Haftgrund ist ein [Grundiermittel] zur Festigung von stark saugendem [Putz] und zur Absperrung von Wasserflecken; wirkt an der Oberfläche. Wird auch als [Tiefengrund] oder [Tiefgrund] bezeichnet.

Cmq. è soltanto un'alternativa alla proposta di Margherita.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins

primer d'ancoraggio

http://72.14.207.104/search?q=cache:VxU1B_gwMC0J:www.vernici...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-02-27 09:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

in effetti preferirei "fondo" o "base".
perchè usare un termine inglese?
Peer comment(s):

agree Heike Steffens
12 mins
Danke Heike! Angenehme Woche. M
Something went wrong...
6 hrs

aggrappante

Term aus der Gemälderestaurierung...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search