Apr 11, 2014 12:26
10 yrs ago
German term

vorsätzliches Dulden

German to Portuguese Law/Patents Law (general)
Trata-se do delito previsto no artigo 21, nº 1 do StVG (vorsätzliches Dulden des Fahrens ohne Fahrerlaubnis).

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

tolerancia dolosa ou tolerar de forma dolosa

Nao gosto tanto da expressão que sugeri, mas sem conhecer melhor o contexto considero a mais adequada. O artigo fala na possibilidade de permitir que alguém sem carta de motorista dirija um carro, seja conscientemente ou por negligência. Veja que o n. 2 do mesmo artigo usa as expressões "vorsätzlich oder fahrlässig", que na minha opinião significam "com dolo ou culpa".
Então "vorsätzliches Dulden" seria permitir de forma intencional que alguém não habilitado guie um automóvel. Imagino que no contexto se refira a uma terceira pessoa, ou seja, não seria dirigir sem autorização de forma intencional, mas sim permitir que alguém dirija sabendo que este terceiro não tem autorização.
Mas observe que estou falando do português variante brasileira.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada. "
2 hrs

com premeditação

dirigir / condução sem habilitação (legal), com premeditação
Something went wrong...
10 hrs

Deliberação de tolerância (para condução voluntária sem habilitação)

tem a ver com a deliberação de tolerância sobre a condução voluntária sem habilitação (carta de condução).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search