Apr 11, 2014 12:26
10 yrs ago
German term
vorsätzliches Dulden
German to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Trata-se do delito previsto no artigo 21, nº 1 do StVG (vorsätzliches Dulden des Fahrens ohne Fahrerlaubnis).
Proposed translations
(Portuguese)
4 | tolerancia dolosa ou tolerar de forma dolosa | feliperiba |
4 | com premeditação | jorges |
4 | Deliberação de tolerância (para condução voluntária sem habilitação) | Helena Guimarães |
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
tolerancia dolosa ou tolerar de forma dolosa
Nao gosto tanto da expressão que sugeri, mas sem conhecer melhor o contexto considero a mais adequada. O artigo fala na possibilidade de permitir que alguém sem carta de motorista dirija um carro, seja conscientemente ou por negligência. Veja que o n. 2 do mesmo artigo usa as expressões "vorsätzlich oder fahrlässig", que na minha opinião significam "com dolo ou culpa".
Então "vorsätzliches Dulden" seria permitir de forma intencional que alguém não habilitado guie um automóvel. Imagino que no contexto se refira a uma terceira pessoa, ou seja, não seria dirigir sem autorização de forma intencional, mas sim permitir que alguém dirija sabendo que este terceiro não tem autorização.
Mas observe que estou falando do português variante brasileira.
Então "vorsätzliches Dulden" seria permitir de forma intencional que alguém não habilitado guie um automóvel. Imagino que no contexto se refira a uma terceira pessoa, ou seja, não seria dirigir sem autorização de forma intencional, mas sim permitir que alguém dirija sabendo que este terceiro não tem autorização.
Mas observe que estou falando do português variante brasileira.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada. "
2 hrs
com premeditação
dirigir / condução sem habilitação (legal), com premeditação
10 hrs
Deliberação de tolerância (para condução voluntária sem habilitação)
tem a ver com a deliberação de tolerância sobre a condução voluntária sem habilitação (carta de condução).
Something went wrong...