Glossary entry (derived from question below)
alemán term or phrase:
Verrillung (eines Hubtrommels)
español translation:
acanalado (de un tambor de cabrestante)
Added to glossary by
Tomás Cano Binder, BA, CT
Dec 4, 2005 20:47
18 yrs ago
alemán term
Verrillung
alemán al español
Técnico/Ingeniería
Mecánica / Ing. mecánica
cranes
Hubtrommel mit LS-Verrillung
Proposed translations
(español)
4 | acanalado LS | Tomás Cano Binder, BA, CT |
Proposed translations
12 horas
alemán term (edited):
LS-Verrillung
Selected
acanalado LS
A mi entender la clave está en el tipo de dispositivo del que estamos hablando. Hablamos del tambor de un cabrestante. Y una "Rille" es una acanaladura, o sea, los rebajes hechos en el tambor del cabrestante para guiar las primeras vueltas del cable al recogerlo y que éste no se enrolle incorrectamente.
Aquí tienes un texto en alemán donde hablan de este Verrilung:
- "Mittels spezieller Verrillung der Seiltrommel kann eine mehrlagige, sichere und seilschonende Wicklung", http://www.palfinger.com/palfinger/3317_DE.55199B2275894?PA_...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 17 mins (2005-12-05 09:04:45 GMT)
--------------------------------------------------
A mi entender "LS" es sólo una denominación de la empresa para ese tipo de acanalado. No creo que pueda traducirse.
Aquí tienes un texto en alemán donde hablan de este Verrilung:
- "Mittels spezieller Verrillung der Seiltrommel kann eine mehrlagige, sichere und seilschonende Wicklung", http://www.palfinger.com/palfinger/3317_DE.55199B2275894?PA_...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 17 mins (2005-12-05 09:04:45 GMT)
--------------------------------------------------
A mi entender "LS" es sólo una denominación de la empresa para ese tipo de acanalado. No creo que pueda traducirse.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias, es lo que pensaba yo también pero no estaba segura."
Discussion