Glossary entry (derived from question below)
alemán term or phrase:
Verbrühungsgefahr
español translation:
Peligro de escaldadura
Added to glossary by
Javier Centeno Mattern
Mar 16, 2010 07:59
14 yrs ago
2 viewers *
alemán term
Verbrühungsgefahr
alemán al español
Técnico/Ingeniería
Mecánica / Ing. mecánica
Solaranlage
Hola:
El siguiente término me ha aparecido varias veces ya traducido como "peligro de escaldadura"
A mí como que lo de escaldadura me suena más para alimentos. ¿No se debería decir algo así como "peligro de quemaduras por líguido caliente" o "peligro de quemaduras por líguido a alta temperatura"?
¿Qué os parece? Seguro que os ha aparecido en más de una ocasión.
Gracias de antemano,
Wiki
El siguiente término me ha aparecido varias veces ya traducido como "peligro de escaldadura"
A mí como que lo de escaldadura me suena más para alimentos. ¿No se debería decir algo así como "peligro de quemaduras por líguido caliente" o "peligro de quemaduras por líguido a alta temperatura"?
¿Qué os parece? Seguro que os ha aparecido en más de una ocasión.
Gracias de antemano,
Wiki
Proposed translations
(español)
4 +6 | Peligro de escaldadura | Caroline Loehr |
3 +5 | peligro de quemaduras | cameliaim |
Proposed translations
+6
56 minutos
Selected
Peligro de escaldadura
Definición RAE:
escaldadura
1. f. Acción y ***efecto de escaldar***.
El término técnico en medicina también es "escaldadura".
RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=esc...
Medicina:
La piel está formada por distintas capas que forman una barrera que evita la entrada de gérmenes, regula la temperatura del cuerpo y lo aisla del entorno.
Su lesión por el calor se denomina quemadura si ha sido calor seco, llamas, metales incandescentes, sustancias químicas (ácidos o bases), fricción o radiaciones solares; o ***escaldadura si es calor húmedo, principalmente agua hirviendo o vapor***.
Fuente: http://www.diagnosticomedico.es/enfermedad/Quemaduras_Y_Esca...
Suerte! ;o)
escaldadura
1. f. Acción y ***efecto de escaldar***.
El término técnico en medicina también es "escaldadura".
RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=esc...
Medicina:
La piel está formada por distintas capas que forman una barrera que evita la entrada de gérmenes, regula la temperatura del cuerpo y lo aisla del entorno.
Su lesión por el calor se denomina quemadura si ha sido calor seco, llamas, metales incandescentes, sustancias químicas (ácidos o bases), fricción o radiaciones solares; o ***escaldadura si es calor húmedo, principalmente agua hirviendo o vapor***.
Fuente: http://www.diagnosticomedico.es/enfermedad/Quemaduras_Y_Esca...
Suerte! ;o)
Note from asker:
Besten Dank! |
Besten Dank |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos!"
+5
9 minutos
peligro de quemaduras
yo lo dejaría así, simplemente. Supongo que del contexto se entiende que se trata de líquidos o vapores. Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Teresa Mozo
0 minuto
|
gracias, Teresa :)
|
|
agree |
Silvia Puit V�gelin
1 hora
|
gracias, Silvia.
|
|
agree |
Walter Blass
: si aplica a un acumulador de agua caliente
6 horas
|
agree |
Pablo Bouvier
: peligro/riesgo de quemaduras por agua hirviente
1 día 6 horas
|
eso es, gràcies.
|
|
agree |
Miriam Perez Mariano
: Correcto. Saludos :-)
2 días 57 minutos
|
Something went wrong...