Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
χαραγή (δένδρου ή αμπελιού)
English translation:
girdling (of tree or vine)
Added to glossary by
Philip Lees
Oct 19, 2011 06:56
12 yrs ago
2 viewers *
Greek term
χαραγή
Greek to English
Science
Agriculture
To XXXXXX εφαρμόστηκε με ψεκασμό κάλυψης. Ως μάρτυρες αναφοράς επιλέχθηκαν το γιββερελλινικό οξύ ή η **χαραγή**, ενώ σε ορισμένα πειράματα δεν χρησιμοποιήθηκε μάρτυρας αναφοράς παρά μόνο αψέκαστος μάρτυρας.
I don't know the correct technical term here. Is it just "slitting" (or similar) or is there a more proper expression?
I don't know the correct technical term here. Is it just "slitting" (or similar) or is there a more proper expression?
Proposed translations
(English)
3 | girdling | Maya M Fourioti |
Proposed translations
28 mins
Selected
girdling
applied in vines and trees.
Have you got more context?
Commonly known as ''χαράκι''
Have you got more context?
Commonly known as ''χαράκι''
Reference:
http://books.google.com/books?id=SWpWAAAAMAAJ&q=girdled+trees&hl=el&source=gbs_word_cloud_r&cad=6
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Maya."
Discussion
"Girdling is also used as a technique to force a fruit-bearing plant to bear larger fruit."
Thanks Maya.