Glossary entry

Italian term or phrase:

asola a bocca di lupo

Dutch translation:

Ankersteek

Added to glossary by Hilde Van Bercklaer
Sep 26, 2019 11:14
4 yrs ago
1 viewer *
Italian term

asola a bocca di lupo

Italian to Dutch Tech/Engineering Safety dispositivo protezione anti cadute
Il Dispositivo di Protezione Individuale di III categoria
- un elemento di collegamento flessibile senza sistema di regolazione;
- adatto all’utilizzo fino a -25°C e bagnato fino a -4°C;
- parte di un sistema di protezione e/o prevenzione dall’impatto derivante da cadute dall’alto;

segue poi la descrizione dettagliata, cominciando con l'asola....

het is een (eenvoudige) lus...

in het Engels vind ik wolfskin slot- al ben ik er niet zo zeker van dat dit goed is
Proposed translations (Dutch)
5 Ankersteek
Change log

Oct 1, 2019 10:19: Hilde Van Bercklaer Created KOG entry

Oct 1, 2019 10:25: Hilde Van Bercklaer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1411466">Hilde Van Bercklaer's</a> old entry - "asola a bocca di lupo"" to ""Ankersteek""

Oct 1, 2019 10:31: Hilde Van Bercklaer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1411466">Hilde Van Bercklaer's</a> old entry - "asola a bocca di lupo"" to ""Ankersteek""

Discussion

Hilde Van Bercklaer Oct 1, 2019:
@Zerlina

Okay, prima!
zerlina (asker) Oct 1, 2019:
@Hilde ik heb geloof ik 'lus' erbij gezet of misschien niet, ook omdat die ankersteek zelf een soort lus is. Op een vergelijkbare vraag kreeg ik een antwoord van een collega bergklimster, die voor de andere 'asole' idd 'lus' aangaf, materiaallus dan.
Hilde Van Bercklaer Sep 26, 2019:
Fatto :-)
zerlina (asker) Sep 26, 2019:
wow!dat is 'm!! zet 't als antwoord please?? Als dank voor je zoeken :-)))
Hilde Van Bercklaer Sep 26, 2019:
Ankersteek Zou het 'ankersteek' kunnen zijn? Ik heb gezocht op knopen bij klimmen en ik vond dit:
https://www.arteveldehogeschool.be/natuursport/?page_id=468/

Volgens mij is dat dezelfde knoop als op de site die jij net doorstuurde.
zerlina (asker) Sep 26, 2019:

Proposed translations

2 hrs
Selected

Ankersteek

https://www.arteveldehogeschool.be/natuursport/?page_id=468/

Zo te zien op de afbeelding is de "ankersteek" dezelfde knoop als de "asola (of nodo) a bocca di lupo".

https://vigilidelfuocorecoaro.com/nodi-2/



--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2019-09-26 13:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou het gewoon bij ankersteek laten, ik denk dat dat duidelijk genoeg is. Maar ik ken natuurlijk de hele context niet ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2019-09-26 14:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

Als er sprake is van nog andere lussen, dan moet je misschien wel het woord "lus" vermelden. Misschien "lus van de ankersteek"?
Ik ben zelf helemaal niet op de hoogte van zo'n klimtuigen ... :-(

--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2019-10-01 10:32:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oeps, ik zie nu pas je vraag ivm de glossary. Ik heb de term toegevoegd. :-)
Note from asker:
:-)))
zou ik er dan ankersteeklus van maken, voor die 'asola'? of niet?
Of is impliciet?
t gaat over een imbractura destinata a arrampicatori, contro evneventuali cadute. Maar na deze lus komen er nog tussengelegen lussen en een eindlus te voorschijn, waar dingen aan gehecht moeten/kunnen worden. Ik ben nog niet erg ver, dus ik weet nog niet precies hoe het ding werkt. Wel heb ik er afbeeldingen van.
imbracatura
Bedankt Hilde, gloss jij?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search