Glossary entry

Italian term or phrase:

colla rinascenza

English translation:

with the rebirth

Added to glossary by Therese Marshall
May 23, 2010 07:52
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

colla rinascenza

Italian to English Art/Literary Anthropology panels for municipal art gallery
Context: "Il secolo XV, colla rinascenza di ogni gentile coltura, modificò la fierezza dei costumi medievali [...]. Le poche ma mirabili opere che ereditammo da quella splendida primavera dell'arte rinata, le raccogliemmo appunto nel silenzio e nella modestia”
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Jim Tucker (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Giuseppe Bellone May 23, 2010:
Thanks Cedric... but your suggestion is ok too; Therese simply wanted a longer sentence, at least that's what I understood. :)
Cedric Randolph May 23, 2010:
yes mr. Beppe has a point "noble culture" with the rebirth of any noble culture
Therese Marshall (asker) May 23, 2010:
sounds better!!! Thankx
Giuseppe Bellone May 23, 2010:
What about this...? ...."the rebirth of any kind of genteel/refined culture...." ??
Therese Marshall (asker) May 23, 2010:
hi cedric! I get the general context of the phrase and I understand that it's in old Italian but I really can't figure out how it fits with "gentile" colture - gentile for example .....is my dilemma in this phrase

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

with the rebirth

try this
Peer comment(s):

agree Marianna Tucci
21 hrs
Thanks, Marianna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

with the rebirth of any noble/refined/genteel culture

As I said this should be the meaning in this context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search