Glossary entry

Italian term or phrase:

coppetta sporgente

English translation:

projecting dome

Added to glossary by Paul O'Brien
Aug 9, 2009 07:49
14 yrs ago
Italian term

coppetta sporgente

Italian to English Tech/Engineering Architecture office installations
Hard to know which heading to put these questions under. There should be something for "Lighting", "Office furnishing and installations" etc. Must tell the proz. people.
At any rate, are they referring here to the bulb housing for this light? The "coppa sporgente" is on street lamps as well, but I can't find the right name for them.

Dispositivo per chiamata da WC per disabile composto da:
- pulsante a tirante con cordone non igroscopico e perella;
- pulsante di annullo chiamata, all'interno del servizio;
- lampada di segnalazione fuoriporta con ***coppetta sporgente*** e lampada rossa;
- avvisatore acustico;
- trasformatore di sicurezza;

Discussion

Paul O'Brien (asker) Aug 9, 2009:
RD The rubber duck.
Tom in London Aug 9, 2009:
I know but what's the etymology?
Paul O'Brien (asker) Aug 9, 2009:
why? I merely said "thank you very much, that's all for now" in american trucker english.
Tom in London Aug 9, 2009:
Watch out You will be punished for making impertinent comments. BTW, what is "ten-four" in Italian? "Dieci-quattro"? I think not.
Paul O'Brien (asker) Aug 9, 2009:
ok. roger. that's a big ten-four now you readin' me loud and clear there good buddy , com'on?
Tom in London Aug 9, 2009:
No! A dome guard would be a protective wire guard that covers the dome and prevents vandals (or careless people with ladders) from smashing it. Not the dome itself.
Paul O'Brien (asker) Aug 9, 2009:
dome guard dome guard
Paul O'Brien (asker) Aug 9, 2009:
Excellent Great.
Tom in London Aug 9, 2009:
Yes something like that, but not intended for decorative purposes. More like these:<br><br>http://www.federalsignal-indust.com/default.asp?pageID=4&loo...

(note the use of the word "dome" on that site too)
Paul O'Brien (asker) Aug 9, 2009:
dome for "dome" does one mean things like this?
http://seasense.com/index.php?option=com_virtuemart&page=sho...

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

projecting dome

in other words, the warning light projects forward of the wall so that if it lights up, it can be seen obliquely from some distance away.
Note from asker:
dome. dome.
Peer comment(s):

agree Sarah Jane Webb
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins

wall mounted

I would tend to use this term as it covers the issue. Basically this is the light "wall-mounted" outside the toiler which lights up when the cord is pulled (and not the chain by the way)
http://www.dynamic-living.com/product/wall-mounted-emergency...
Something went wrong...
2 hrs

wall-mounted bowl

I think it also requires a reference to the "coppetta", as there are different shapes of course.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-09 14:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

Yes I guess "bowl" is a bit unclear... I just remembered the common term we use in Australia for a half bowl shape light mount (yes I did realise we were talking about lights) and that is "oyster", but I don't know how it fairs in other English speaking countries.
I still think there has to be a reference made to the "coppetta". Just leaving it out would not be appropriate IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-09 14:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ahem... I think it's fine... however, putting "wall-mounted" also indicates projection of the light fitting from the wall, and to me sounds better... so maybe a combination effort from all.
ie. wall-mounted dome (light)??
Note from asker:
yeah, trish, i think "coppetta" has to go in too. what do you think of tom's protruding dome?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search