Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
scoccare la ferrata
English translation:
set the hook
Added to glossary by
Lucia Casu
Sep 14, 2018 10:21
5 yrs ago
Italian term
scoccare la ferrata
Italian to English
Other
Environment & Ecology
frase di un libro sulla pesca
Ciao, ho difficoltà a trovare la corretta traduzione della frase "capire l’attimo giusto per scoccare la ferrata", all'interno di un manuale sulla pesca con esche silioconiche.
questo è il paragrafo all'interno del quale si trova la frase: "Il corpo morbido agevola la ferrata. In caso di attacco, gli ami posti nella parte superiore del corpo, fuoriescono con facilità e consentono di essere efficaci anche su abboccate leggere. Solitamente sono proprio gli attacchi a vuoto il punto negativo di queste imitazioni. Non sempre è intuitivo capire l’attimo giusto per scoccare la ferrata."
grazie!
questo è il paragrafo all'interno del quale si trova la frase: "Il corpo morbido agevola la ferrata. In caso di attacco, gli ami posti nella parte superiore del corpo, fuoriescono con facilità e consentono di essere efficaci anche su abboccate leggere. Solitamente sono proprio gli attacchi a vuoto il punto negativo di queste imitazioni. Non sempre è intuitivo capire l’attimo giusto per scoccare la ferrata."
grazie!
Proposed translations
(English)
4 +1 | set the hook | texjax DDS PhD |
References
Ferrata | Daniela Cannarella |
Proposed translations
+1
2 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!"
Something went wrong...