May 28, 2011 06:15
13 yrs ago
21 viewers *
Italian term
Turbata liberta' dell'industria o del commercio
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Ethics Code
To moderators. This is a lot of words, but is clearly a single concept or term.
I am translating an Ethics Code for a company and there is a clear reference to this article of the Italian penal code. Are there equivalent laws in UK or US.
Art. 513 Turbata liberta' dell'industria o del commercio
Chiunque adopera violenza sulle cose ovvero mezzi fraudolenti per impedire o turbare l'esercizio di un'industria o di un commercio e' punito, a querela della persona offesa, se il fatto non costituisce un piu' grave reato, con la reclusione fino a due anni e con la multa da lire duecentomila a due milioni.
I am translating an Ethics Code for a company and there is a clear reference to this article of the Italian penal code. Are there equivalent laws in UK or US.
Art. 513 Turbata liberta' dell'industria o del commercio
Chiunque adopera violenza sulle cose ovvero mezzi fraudolenti per impedire o turbare l'esercizio di un'industria o di un commercio e' punito, a querela della persona offesa, se il fatto non costituisce un piu' grave reato, con la reclusione fino a due anni e con la multa da lire duecentomila a due milioni.
Proposed translations
(English)
4 | Disruption of the freedom of trade or industry | Thomas Roberts |
4 | tortious interference | Daniela Zambrini |
References
ovvero: oppure o cioe' ? | Angie Garbarino |
Proposed translations
34 mins
Selected
Disruption of the freedom of trade or industry
I can't see how this would be an offence here, but disruption would be the best bet for turbata. This would if anything be a different offence, like fraud.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-28 07:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
Or can mean i.e. in particular when it is a generic term coming at the end of a list of specific terms, as a kinf of catch-all term. Here since they are only two alternatives, it probably does mean or. However, this may still mean that most of its manifestations involve fraud.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-28 07:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
Or can mean i.e. in particular when it is a generic term coming at the end of a list of specific terms, as a kinf of catch-all term. Here since they are only two alternatives, it probably does mean or. However, this may still mean that most of its manifestations involve fraud.
Note from asker:
I am now translating the exhaustive list of the things that are forbidden under this heading in this ethics code and they almost all regard fraud or stealing secrets I presume that the ovvero in "violenza sulle cose ovvero mezzi fraudolenti" is an "i.e." and not an "or". |
Err yes so everything and the contrary to everything is possible, which I imagine is what lawyers generally say in a long winded fashion :). My reasoning is that if it is a simple "or" then it includes simply smashing up a factory, which would be a bit odd here. Anyway this ethics code should have been up on this company website over a year ago and nobody in the many international subsidiaries (including UK) noticed it was missing. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Thomas, I take your answer as meaning that there is no very near equivalent in UK/US law."
49 mins
tortious interference
Tortious interference with business relationships occurs where the tortfeasor acts to prevent the plaintiff from successfully establishing or maintaining business relationships. This tort may occur when a first party's conduct intentionally causes a second party not to enter into a business relationship with a third party that otherwise would probably have occurred. Such conduct is termed tortious interference with prospective business relations, expectations, or advantage or with prospective economic advantage.
http://en.wikipedia.org/wiki/Tortious_interference
http://www.lectlaw.com/def/i084.htm
http://www.iwenger.com/tortious_interference
http://en.wikipedia.org/wiki/Tortious_interference
http://www.lectlaw.com/def/i084.htm
http://www.iwenger.com/tortious_interference
Note from asker:
Thanks Daniela, I feel this is rather more specific than the Italian |
Reference comments
1 hr
Reference:
ovvero: oppure o cioe' ?
http://forum.accademiadellacrusca.it/forum_5/interventi/1960...
Pur avendo riscontrato l'incalzare dell'uso di ovvero nel significato di cioé, a mio avviso si dovrebbe continuare a utilizzare l'avverbio anche nel significato di oppure, purché inserito tra le due virgole a indicare la disgiunzione. Ovvero nel significato di oppure dovrebbe continuare ad avere importanza soprattutto nel linguaggio giuridico.
I think it can help you to decide according to you text
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-28 08:44:03 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, you have to interpret, in this case my opinion is "cioé",
Pur avendo riscontrato l'incalzare dell'uso di ovvero nel significato di cioé, a mio avviso si dovrebbe continuare a utilizzare l'avverbio anche nel significato di oppure, purché inserito tra le due virgole a indicare la disgiunzione. Ovvero nel significato di oppure dovrebbe continuare ad avere importanza soprattutto nel linguaggio giuridico.
I think it can help you to decide according to you text
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-28 08:44:03 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, you have to interpret, in this case my opinion is "cioé",
Note from asker:
Devoto Olio says either is equally possible. Garazanti says cioè is the norm and oppure rare. I think that you have to intepret from the context. |
Something went wrong...