Glossary entry (derived from question below)
Feb 7, 2007 17:03
17 yrs ago
Italiano term
E:S. (or perhaps ES)
Da Italiano a Inglese
Scienze
Medico: Odontoiatria
dental clinical trials
In the description of the trial demographics, the following appears for mean ages:
"maschi = 34,4 anni (ES 1,6); femmine = 35,7 anni (ES 1,1)"
This looks like it shoud be sime statistical parameter, such as SD or perhaps SEM.
Any suggestions?
"maschi = 34,4 anni (ES 1,6); femmine = 35,7 anni (ES 1,1)"
This looks like it shoud be sime statistical parameter, such as SD or perhaps SEM.
Any suggestions?
Proposed translations
(Inglese)
4 +4 | SE (standard error) | Linda 969 |
Proposed translations
+4
11 min
Selected
SE (standard error)
Hi Alexander
Fairly sure that's it
http://primate.uchicago.edu/2006Primates.pdf
Study subjects were six nulliparous and six multiparous
rhesus macaque females ranging in age from 3.94 to
19.17 years [mean age of nulliparous females = 5.65,
standard error SE = 0.83; mean age of multiparous
females = 13.71, SE = 2.16].
Fairly sure that's it
http://primate.uchicago.edu/2006Primates.pdf
Study subjects were six nulliparous and six multiparous
rhesus macaque females ranging in age from 3.94 to
19.17 years [mean age of nulliparous females = 5.65,
standard error SE = 0.83; mean age of multiparous
females = 13.71, SE = 2.16].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Just as I thought. Many thanks."
Something went wrong...