Glossary entry

Italian term or phrase:

senza raddoppi o interessi

French translation:

sans lui verser le double/aucune autre somme ou des intérêts

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-10-06 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 3, 2018 08:37
5 yrs ago
Italian term

senza raddoppi o interessi

Italian to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Il s'agit de la traduction d'un compromis de vente. Dans la phrase suivante, je ne suis pas sûre de la traduction de "raddoppi".

[...] oppure la presente si riterrà nullo ed alla parte acquirente verra restituita la somma versata senza raddoppi o interessi.

Je pensais à "la somme versée sera restituée à l'acquéreur sans frais et sans intérêts" ; qu'en pensez-vous ?

Merci !

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

sans lui verser le double/aucune autre somme ou des intérêts

Le cas ici est que l'acompte versé ne constituera pas des arrhes.

Lorsque l'acompte est considéré comme étant des arrhes, l'acheteur qui se rétracte perd l'acompte. Si c'est le vendeur qui se rétracte, il doit restituer l'acompte PLUS une somme équivalente à l'acompte. C'est la raison pour laquelle on parle du double de la somme.
Il aurait été plus simple de spécifier que la somme versée sera un acompte et non des arrhes.

https://www.inc-conso.fr/content/arrhes-acompte-et-avoir

Les arrhes n'ont pas la même signification (qu'un acompte) et permettent de changer d'avis en renonçant à la commande passée avec le vendeur. Dans ce cas, les arrhes restent acquises au vendeur à titre de dédommagement. Avec les arrhes, le vendeur a lui aussi la faculté de changer d'avis, mais dans ce cas il devra rembourser le double des arrhes, à titre de dédommagement.



Les arrhes sont régies par l'article 1590 du code civil
Peer comment(s):

agree Xanthippe : oui, c'est exactement ça !
48 mins
Merci Xanthippe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour les informations détaillées. J'ai effectivement obtenu la même réponse d'après l'article 1385 du Code Civil italien qui concerne le versement des arrhes."
5 hrs

sans majoration, ni intérêts (ou sans suppléments, ni...

une idée...
Note from asker:
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search