Glossary entry

italien term or phrase:

agio

français translation:

aisance

Added to glossary by Oriana W.
Feb 11, 2008 10:42
16 yrs ago
1 viewer *
italien term

agio

italien vers français Autre Textiles / vêtements / mode couture
Fermare la fodera al fondo della giacca e al fondo delle maniche, lasciando l'agio, con sottopunto.
Proposed translations (français)
3 +1 aisance

Proposed translations

+1
2 heures
Selected

aisance

cela signifie qu'il faut laisser un peu d'aisance: la doublure doit être légèrement plus longue (quelques mm) par rapport à l'endroit où elle est cousue au point glissé dans le bas de la manche ou au bas de la veste, cela pour éviter qu'elle ne tire et déforme l'ourlet quand on plie le bras ou quand on s'assied.
Aisance s'utilise en couture quand on parle d'un soufflet ou de fronces (dans le sens de l'ampleur, de la largeur), je ne sais s'il existe un terme plus technique pour rendre l'idée de laisser du lâche dans le bas de la doublure (et donc dans le sens de la longueur)
Peer comment(s):

agree Alessandra Solito
25 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search