Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
lavoratori studenti
German translation:
Arbeitnehmer in (der) Weiterbildung
Added to glossary by
Ulrike Sengfelder
Feb 21, 2008 19:50
16 yrs ago
Italian term
lavoratori studenti
Italian to German
Social Sciences
Human Resources
ein "lavoratore studente" ist ein/e Arbeitnehmer/in, der/die vollzeit berufstätig ist und nebenher eine Schule/eine Weiterbildung besucht oder studiert. D.h. es ist KEIN "studente lavoratore", kein Werkstudent/berufstätiger Student und auch kein studierender Arbeitnehmer, denn es kann sich z.B. auch um die Grundschule, ein Gymnasium oder irgendwelche Weiter-/Fortbildungskurse handeln ...
Kontext: Bildungspolitik .. Maßnahmen zur Finanzierung der beruflichen Weiterbildung
"consorzio lavoratori studenti" habe ich gesehen und das wird meist unübersetzt gelassen oder als Bildungseinrichtung bezeichnet (auf einer Webseite Werkstudenten, aber das stimmt wie gesagt nicht) ...
Vorschläge?
Danke schonmal!
Kontext: Bildungspolitik .. Maßnahmen zur Finanzierung der beruflichen Weiterbildung
"consorzio lavoratori studenti" habe ich gesehen und das wird meist unübersetzt gelassen oder als Bildungseinrichtung bezeichnet (auf einer Webseite Werkstudenten, aber das stimmt wie gesagt nicht) ...
Vorschläge?
Danke schonmal!
Proposed translations
(German)
3 +2 | Arbeitnehmer in (der) Weiterbildung | Dra Molnar |
3 | berufstätiger Studierender / studierender Berufstätiger | Sabine Duwe |
3 | berufstätiger Lernender | Sabine Duwe |
Change log
Feb 4, 2009 10:24: Dra Molnar changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
Arbeitnehmer in (der) Weiterbildung
Ein knackiges Kompositum will mir nicht einfallen, ich hoffe dass der Begriff so nicht zu lange ist für deine Tabellen...
...und "Werkstudenten" sind wirklich was anderes!
LG, Dra
...und "Werkstudenten" sind wirklich was anderes!
LG, Dra
Note from asker:
Das ist schonmal gut (argh, hätte mir auch einfallen können) |
Peer comment(s):
agree |
Kristin Leitner
: agree, oder einfach Arbeitnehmer-Weiterbildung - habe ich im Netz gelesen...
4 mins
|
agree |
Sibylle Gassmann
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, das passt gut in meinen Kontext. Ich danke auch Sabine, deren 2. Lösung zwar mehr (aber dennoch wenige) google-Treffer hat, mir aber weniger gefällt."
14 hrs
berufstätiger Studierender / studierender Berufstätiger
Ich bin bei der Suche auf diesen Begriff gestoßen. In Österreich sagt ma auch studierender Berufstätiger.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-02-22 09:59:03 GMT)
--------------------------------------------------
1) "Das internetbasierte und modular aufgebaute Studienangebot kommt dabei den Bedürfnissen berufstätiger Studierender in höchstem Maße entgegen: aufgrund nur ..."
2) "Verfassungsgerichtshof erteilt steuerlicher Benachteiligung studierender Berufstätiger an Österreichs Universitäten klare Absage ..."
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-02-22 09:59:03 GMT)
--------------------------------------------------
1) "Das internetbasierte und modular aufgebaute Studienangebot kommt dabei den Bedürfnissen berufstätiger Studierender in höchstem Maße entgegen: aufgrund nur ..."
2) "Verfassungsgerichtshof erteilt steuerlicher Benachteiligung studierender Berufstätiger an Österreichs Universitäten klare Absage ..."
Reference:
http://www.uni-protokolle.de/nachrichten/id/89664/
www.lbg.at/evo/evoweb.dll/web/lbg/664_DE.63E474E804086 - 69k -
Note from asker:
entschuldige, aber "studierend" bezieht sich ja wohl nur auf Universitätsstudenten und in diesem Fall ist nicht nur von Universitäten die Rede. Es sind - wie oben schon gesagt - keine "studenti lavoratori" sondern "lavoratori studenti". Danke trotzdem für die Antwort! |
15 hrs
berufstätiger Lernender
2. Versuch. Mein erster Vorschlag bezieht sich in der Tat nur auf Berufstätige, die an Hochschulen studieren. Nach weiterer Recherche bin ich auf die Website einer Volkshochschule gestoßen. Vielleicht trifft dieser Begriff eher, was du sucht.
Example sentence:
Diese Ziele verfolgt die Volkshochschule mit: .....dem Ausbau des eLearning, mit dem den Möglichkeiten berufstätiger Lernender besser entgegengekommen werden soll.
Reference:
Discussion