Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
mandataria costituenda
German translation:
in der Gründung begriffener Auftragnehmer
Added to glossary by
Christel Zipfel
Sep 11, 2013 12:15
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term
mandataria costituenda
Italian to German
Other
Human Resources
Ich habe die Anschrift einer Firma, darunter steht in Klammern "mandataria costituenda"
Wie könte man das auf Deutsch sagen?
Danke für Eure Hilfe,
Mikesch
Wie könte man das auf Deutsch sagen?
Danke für Eure Hilfe,
Mikesch
Proposed translations
(German)
4 | in der Gründung begriffener Auftragnehmer | Christel Zipfel |
4 -1 | eingesetzter Auftraggeber | Karin Sander |
Change log
Jun 5, 2014 20:48: Christel Zipfel Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
in der Gründung begriffener Auftragnehmer
oder zu gründender Auftragnehmer.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, das ist es."
-1
27 mins
eingesetzter Auftraggeber
costiuire kann auch in Auftrag geben heißen. Ich vermute mal, dass hier die italienische Offizialsprache mal wieder etwas doppel-moppelt.
Vielleicht kannst du den Begriff auch eingach mit *Auftraggeber* übersetzen.
Vielleicht kannst du den Begriff auch eingach mit *Auftraggeber* übersetzen.
Peer comment(s):
disagree |
Christel Zipfel
: Wenn mandataria Auftraggeber ist, wie heißt dann mandante? Und daß costituire auch in Auftrag geben heißen kann, wäre mir völlig neu
8 hrs
|
Something went wrong...