mascheratura

Spanish translation: revestimiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mascheratura
Spanish translation:revestimiento
Entered by: Maria Assunta Puccini

16:19 Apr 13, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
Italian term or phrase: mascheratura
residui di composti fluorati ascrivibili a frammenti della
XX"Mascheratura"XX usata nel trattamento della superficie

contesto tornillos para implantes

Grazie!
adv Linguado
Local time: 00:29
revestimiento
Explanation:
Ciao Antonio,
a me sembra che sia questo ma non sono sicura.
Ti mando qui un paio di link. Nel primo c'è un catalogo dei prodotti 3M dove appare il termine (sotto "sinfony set di dentina opaca" o sinfony 110); il secondo, che non sono riuscita ad aprire, è lo stesso catalogo ma in spagnolo; immagino che lì ci sia la traduzione. Ho risposto qui per questione di spazio ma dal low confidence level potrai dedurre che non devi fidarti troppo di ciò che ho detto :)
Un ciao e buon lavoro!
M.Assunta


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-04-14 11:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

Quando stavo per mandare questo sono riuscita a trovare il file della cache e ho incollato quella. Mi sa che il mio ragionamento non era troppo sballato ;)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 17:29
Grading comment
Grazie,Maria Assunta!
A buon rendere:)
Antonio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2revestimiento
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 1





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
revestimiento


Explanation:
Ciao Antonio,
a me sembra che sia questo ma non sono sicura.
Ti mando qui un paio di link. Nel primo c'è un catalogo dei prodotti 3M dove appare il termine (sotto "sinfony set di dentina opaca" o sinfony 110); il secondo, che non sono riuscita ad aprire, è lo stesso catalogo ma in spagnolo; immagino che lì ci sia la traduzione. Ho risposto qui per questione di spazio ma dal low confidence level potrai dedurre che non devi fidarti troppo di ciò che ho detto :)
Un ciao e buon lavoro!
M.Assunta


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-04-14 11:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

Quando stavo per mandare questo sono riuscita a trovare il file della cache e ho incollato quella. Mi sa che il mio ragionamento non era troppo sballato ;)


    Reference: http://cms.3m.com/cms/IT/it/0-158/FizkkFU/viewimage.jhtml
    Reference: http://72.14.203.104/search?q=cache:mPSJi2oOkzwJ:www.renfert...
Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie,Maria Assunta!
A buon rendere:)
Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search