Glossary entry

Polish term or phrase:

chromanie przestankowe i kurcze nocne

English translation:

intermittent claudication and night/leg cramps

Added to glossary by Robert Trzaska
Apr 4, 2006 04:50
18 yrs ago
10 viewers *
Polish term

chromanie przestankowe and kurcze nocne

Polish to English Medical Medical: Pharmaceuticals Mydocalm effects/vessels
"chromanie przestankowe" receded or its distance extended to 1 km (after administering treatent), and "kurcze nocne" lessened in 27% of the cases Don't understand the 1km reference

Discussion

leff Apr 4, 2006:
That's two different terms in one question. Please read http://www.proz.com/kudozrules esp. point 2.7
PAS Apr 4, 2006:
Ian - it's much easier for answerers if the context is also in Polish. It makes the question eaier to understand.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

intermittent claudiction and nighth/leg cramps

i.c. = condition of the arteries causing severe pain in the legs which makes the patient limp after having walked a short distance (the symptoms increase with more walking, but stop after a short rest, and recur when the patient walks again) - SŁOWNIK MEDYCYNY Peter Collin Publishing


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-04 07:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

CLAUDICATION, not "claudiction" and NIGHT of course, not "nighth", shame on me :(
Peer comment(s):

agree Marek Koprowski : Exactly. And shame on you, indeed. :))
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I took this....thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search