Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
D:! nao!! eu quer que vocé me fale em português!
English translation:
D:! no!! I want you to talk to me in Portuguese!
Portuguese term
D:! nao!! eu quer que vocé me fale em português!
Sep 2, 2010 06:18: Rowan Morrell changed "Language pair" from "Spanish to English" to "Portuguese to English"
Sep 16, 2010 07:06: airmailrpl Created KOG entry
Non-PRO (2): Rowan Morrell, Ligia Dias Costa
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
D:! no!! I want you to talk to me in Portuguese!
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-02 13:58:33 GMT)
--------------------------------------------------
agradeco
No! quiero que Ud. me hable en portugués = No! I want you talk me in portuguese.
agree |
Isamar
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
: Exactly. The original text is in broken portuguese. It should be translated as broken english.
5 hrs
|
obrigado
|
Something went wrong...