Glossary entry

Portuguese term or phrase:

assinalamento do acento em linhas de grades

English translation:

indication of stress by means of a grid/prominence levels

Added to glossary by zabrowa
Apr 14, 2007 07:41
17 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

assinalamento do acento em linhas de grades

Portuguese to English Science Linguistics phonology
Seguindo a representação em Halle e Vergnaud (p.51), abaixo está demonstrado o assinalamento do acento em linhas de grades, nas quais o asterisco (*) indica a posição acentuada e o diacrítico (^), o acento inerente ao morfema.
--
According to the representation in Halle and Vergnaud (p.51), the X is [[demonstrated]], in which the asterisks (*) indicates a stressed position and the diacritic (^) refers to inherent stress on the morpheme.

Discussion

zabrowa (asker) Apr 14, 2007:
Hi Peter, yes I believe this is a metrical stress grid, there are 2 levels (or in Portuguese, "linhas". Thanks for the insight! Much obliged...
Peter Shortall Apr 14, 2007:
Sorry, I just clicked on the link and now it's taking me to a page other than the one I was looking at, which I'm now unable to find again! Add this to what's above: /zoek.pl?lemma=Bracketed+grids&lemmacode=847
Peter Shortall Apr 14, 2007:
Are they talking about a metrical stress grid? I haven't got my notes here with me but I'll have a look later - if they are, I think the rows are called levels (level 0, level 1 etc). Here's the kind of thing I mean: http://www2.let.uu.nl/UiL-OTS/Lexicon

Proposed translations

7 hrs
Selected

indication of stress by means of a grid/prominence levels

Right, found my notes - which include a section on the Halle and Vergnaud theory, as it happens.

On the diagrams themselves I've actually got "line 0", "line 1" and "line 2", so it looks like "line" *is* one way of saying it, but elsewhere I have "prominence levels" or just "levels". However, I can't make up my mind whether it's best to put "(prominence) levels" or simply "a grid". It's only the highest level of a grid that tells you which syllable bears the primary stress, not the other levels, so saying that stress is indicated "on levels of prominence" wouldn't make much sense to me. I think I'd rather say "by means of a grid", which amounts to the same thing (they are made up of levels, after all), unless there's something I'm missing.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Peter. I'm going with "the indication of stress by means of a grid". I appreciate your help. Cheers!"
23 mins

signaling of stress ... on gradient lines

"...the signaling of stress is illustrated below on gradient lines..."

I'm not 100% sure of "gradient lines" because I can't visualize the display the authori is talking about

Note from asker:
Basically it is stacks of *s above a word. The first row of *s is 0, the second is 1, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search