Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
bobura
English translation:
bobura (pat taranesc)
Added to glossary by
adinag
Oct 3, 2011 17:27
12 yrs ago
Romanian term
bobura
Romanian to English
Art/Literary
Folklore
etnografie/descriere interior taranesc
În casa dinainte bobura ocupă mare parte din încăpere, atât în lungime cât şi în înălţime, de-a lungul ei se află un scaun lung, fixat oblic în partea dinapoi cu ajutorul unor limbi. O laviţă lungă confecţionată în aceeaşi tehnică ca şi scaunul care avea loc şi pentru păstrarea hainelor şi o masăerau aşezate în această încăpere.
Proposed translations
(English)
3 +2 | bobura (pat taranesc) | Claudia Coja |
References
bobura (pat) | Claudia Coja |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
bobura (pat taranesc)
Cf referintelor.
http://muzeu.rosiadesecas.ro/Muzeu/index.php/CRIM0031
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-10-03 18:00:46 GMT)
--------------------------------------------------
Cu scuzele de rigoare pentru lipsa diacriticelor.
http://muzeu.rosiadesecas.ro/Muzeu/index.php/CRIM0031
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-10-03 18:00:46 GMT)
--------------------------------------------------
Cu scuzele de rigoare pentru lipsa diacriticelor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
5 mins
Reference:
bobura (pat)
http://muzeu.rosiadesecas.ro/Muzeu/index.php/CRIM0031
este un fel de pat... nu cred ca vei gasi corespondent in engleza...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-10-03 17:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
Eu asa as face, cu o nota explicativa in paranteza. E si arhaism si regionalism, e cam greu de tradus asa ceva:)
este un fel de pat... nu cred ca vei gasi corespondent in engleza...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-10-03 17:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
Eu asa as face, cu o nota explicativa in paranteza. E si arhaism si regionalism, e cam greu de tradus asa ceva:)
Note from asker:
e de preferat atunci sa păstrez termenul romanesc în traducere???.... |
poate postați și un răspuns totuși:).... |
Something went wrong...