Glossary entry

Russian term or phrase:

Cанкционирования ареста судом

Spanish translation:

la competencia para emitir órdenes de detención se confiere a Juzgados y Tribunales

Added to glossary by oksana arabadzhieva
Sep 25, 2010 19:23
13 yrs ago
Russian term

Cанкционирования ареста судом

Russian to Spanish Law/Patents Law (general) Derecho constitucional
"Принято принципиальное решение о пе-
редаче санкционирования ареста суду"

¿Transpaso al juez de la competencia de ordenar el ingreso en prisión?
Gracias de antemano,
Oksana

Discussion

oksana arabadzhieva (asker) Sep 26, 2010:
Gracias, Olga
Olga Korobenko Sep 25, 2010:
Tal vez más exacto sería decir "traspaso al tribunal"/"juzgado". No sabemos si es un solo juez.
Olga Korobenko Sep 25, 2010:
Detención No se trata de ingresar en prisión sino de detener. Lo demás me parece bien.

Proposed translations

3 hrs
Selected

la competencia para emitir órdenes de detención se confiere a Juzgados y Tribunales

В Вашей фразе получится "Se ha tomado la decisión... de conferir la competencia...".

В Испании суды - это Juzgados y Tribunales. Возможно, Вам нужно будет оставить одно или другое (в зависимости от судебной системы той страны, где будет использоваться перевод).

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2010-09-25 23:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Наряду с глаголом "conferir" можно использовать "otorgar la competencia", оба встречаются в юридических документах.
Note from asker:
Gracias, Natalia y Olga. Un saludo cordial, Oksana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Natalia. Un saludo cordial, Oksana"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search