Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
se irá cumpliendo (in this context)
English translation:
will take place/happen
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Mar 23, 2008 17:36
16 yrs ago
Spanish term
se irá cumpliendo (in this context)
Spanish to English
Tech/Engineering
Automation & Robotics
I am translating a document from Spanish to English that has to do with process automation. The following phrase appears:
"La histéresis se irá cumpliendo si el error baja por debajo del valor DEVLL momento en el que OPINC volverá al valor 1."
What is the best way to render this sentence in US English?
Many thanks in advance!
Douglas
"La histéresis se irá cumpliendo si el error baja por debajo del valor DEVLL momento en el que OPINC volverá al valor 1."
What is the best way to render this sentence in US English?
Many thanks in advance!
Douglas
Proposed translations
(English)
4 +4 | will take place/happen | Lydia De Jorge |
4 | will be accomplished | celiacp |
3 | shall occur | María T. Vargas |
Change log
Mar 28, 2008 16:04: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/10975">Douglas Divers's</a> old entry - "se irá cumpliendo (in this context)"" to ""will take place/happen""
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
will take place/happen
another option
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-28 16:04:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-28 16:04:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
15 mins
shall occur
I think this could be correct.
But translation of the whole sentence is against kudoz rules, as it exceeds ten words.
But translation of the whole sentence is against kudoz rules, as it exceeds ten words.
22 mins
will be accomplished
why not?
Something went wrong...