Glossary entry

Spanish term or phrase:

(ejecución del) hecho

English translation:

satisfaction (fulfillment) to be made

Added to glossary by Adam Burman
Mar 9, 2007 15:10
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

(ejecución del) hecho

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Incumplimiento de las obligaciones
La mora en el Codigo Civil vigente

Es necesario que transcurra el tiempo necesario par la ejecución del hecho y que el acreedor exija el pago
Proposed translations (English)
5 +1 satisfaction (fulfillment) to be made

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

satisfaction (fulfillment) to be made

Es necesario que transcurra el tiempo necesario para la ejecución del hecho y que el acreedor exija el pago = Enough time has to elapse to allow satisfaction (fulfillment) to be made and for the creditor to demand payment



--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-09 15:21:57 GMT)
--------------------------------------------------

You give the debtor a reasonable time to pay (for example, at least 30 days + mail time), then if there is no response you make a demand for payment with a deadline of let's say 10 or 15 days; if there is still no response then you sue.
Peer comment(s):

agree Rosene Zaros : This is one of those cases where English has to be more concrete whereas Spanish relies on an antecedent.
1 hr
Gracias, Rosene, I find it hard to explain stuff like that, which is why I'd never make it in the academic world!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Henry!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search