Glossary entry

Spanish term or phrase:

asistencia

English translation:

medical care/medical attention

Added to glossary by David Russi
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-11 10:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 8, 2009 09:35
14 yrs ago
50 viewers *
Spanish term

Asistencia

Spanish to English Medical Medical: Health Care
Estoy traduciendo software de gestión de hospitales, centros clinicos, etc. y la palabra asistencia es recurrente. Normalmente la traduciria por Care o Health care, pero asistencia aqui es usada para referirse al conjunto de tratamientos, medicación, pruebas, etc dado a un paciente cuando este acude al hospital o al medico de cabecera.

ejemplo:
Profesional asignado a la asistencia
Recursos consumidos en la asistencia
Seleccione una asistencia

Había pensado en attendance, pero tampoco estoy muy segura...
Estoy traduciendo a BrEnglish

Espero vuestras sugerencias
Gracias
Change log

Sep 11, 2009 11:39: David Russi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Asistencia"" to ""medical care/medical attention""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Jaime Castro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gary Smith Lawson Sep 8, 2009:
I don't understand why people still attempt to get Kudoz by giving the same answer the asker has already suggetsed...perhaps some people don't read the question properly...?
Gary Smith Lawson Sep 8, 2009:
Health Care sounds fine in the context you've given, Inga, at least in UK English. If not, there's "aid", but that's either for emergencies or else sounds too voluntary.

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

medical care/medical attention

Professional in charge of medical care
Resources used for medical care
Select a type of medical care
Note from asker:
I think this is precisely what I'm looking for. Thanks a million :)
Peer comment(s):

agree Gary Smith Lawson : A good alternative.
13 mins
Thanks!
agree Ventnai
1 hr
Thanks!
agree Roxanna Delgado
2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much. Medical care seems to be what I'm looking for here. "
10 mins

Management

Suerte
Something went wrong...
+2
16 mins

Health Care

Health Care seems the most apt translation, I believe, for these examples provided.
Peer comment(s):

agree David Brown : exactly
20 mins
agree liz askew
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search