Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no era de recibo
French translation:
c'était innaceptable
Added to glossary by
ainhoash
Sep 2, 2008 14:20
15 yrs ago
Spanish term
no era de recibo
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"en mi opinión, NO ERA DE RECIBO presentarse tan alegre después de lo que había sucedido"
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+6
19 mins
Selected
c'était imprésentable / innaceptable
:)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "me quedo con "inacceptable", que es la que mejor me cuadra en el contexto, un poquito formal. ¡Gracias a todos!"
3 mins
il n'était pas de circonstance de...
C'est comme ça que je le comprends.
12 mins
c'était pas malin
un peu "colloquial" (langage parlé) peut-être mais "por allí van los tiros"
+1
1 hr
il était mal poli/incongru/irrévérentieux
NO ERA DE RECIBO significa que era incorrecto, inadecuado, que iba contra la norma presentarse tan alegre
3 hrs
c'est n'était as recevable
Selon le "Larousse"
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-09-02 18:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
C'est n'était pas recevable.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-09-02 18:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
C'est n'était pas recevable.
9 hrs
c'était inacceptable
No era de recibo significa: no se podía aceptar.
Something went wrong...