Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ni te va ni te viene
French translation:
ni chaud ni froid
Added to glossary by
valeriefrance
Jun 13, 2011 13:44
12 yrs ago
Spanish term
ni te va ni te viene
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
test de nutrición
¿Nutrición?
Ni te va ni te viene.
Tu objetivo se centra en saciar una necesidad vital del mejor modo posible.
Comes cuando tienes hambre, un poco de todo y variado.
Tus conocimientos sobre nutrición son muy generales y básicos, aunque sirven para orientarte.
Es una lástima que no sepas más, ¡te sorprenderías con la de curiosidades que los alimentos esconden!
Ni te va ni te viene.
Tu objetivo se centra en saciar una necesidad vital del mejor modo posible.
Comes cuando tienes hambre, un poco de todo y variado.
Tus conocimientos sobre nutrición son muy generales y básicos, aunque sirven para orientarte.
Es una lástima que no sepas más, ¡te sorprenderías con la de curiosidades que los alimentos esconden!
Proposed translations
(French)
3 +5 | ni chaud ni froid | AnneMarieG |
4 +1 | Pas vraiment ta tasse de thé | limule |
3 +1 | ce n'est pas ton truc | Marie-Aude Effray |
3 | pas d'intérêt particulier | maría josé mantero obiols |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
ni chaud ni froid
Ca ne te/vous fait ni chaud ni froid
- suggestion
- suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
15 mins
pas d'intérêt particulier
ça ne t'intéresse pas, ça ne te passionne pas, ça ne t'empêche pas de dormir...
+1
2 hrs
Pas vraiment ta tasse de thé
autre possibilité marquant l'indifférence voire le rejet...
Peer comment(s):
agree |
Cosmonipolita
: oui, ça convient très bien dans le contexte
3 days 20 mins
|
gracias Cosmonipolita!
|
+1
1 day 10 mins
ce n'est pas ton truc
une autre proposition
--------------------------------------------------
Note added at 1 día11 minutos (2011-06-14 13:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
ou "votre" truc...
--------------------------------------------------
Note added at 1 día11 minutos (2011-06-14 13:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
ou "votre" truc...
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: me gusta mucho esta traducción en este contexto.
13 hrs
|
Gracias Sylvia
|
Something went wrong...