Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no es ni con mucho
French translation:
n\'est pas, et de loin, celui attendu
Added to glossary by
Willa95
Nov 6, 2017 18:35
6 yrs ago
Spanish term
no es ni con mucho
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonsoir à tous,
Je bute sur l'expression "no es ni con mucho" dans la phrase suivante, surtout avec ce qui vient ensuite (el que tan solo) :
"En la actual coyuntura económica europea el ritmo de penetración del Vehículo Eléctrico en la sociedad no es ni con mucho el que tan solo hace unos años se esperaba. "Pese a ello y para impulsar la movilidad sostenible y el uso del vehículo eléctrico en España, se han implantado..."
"Dans la conjoncture économique européenne actuelle, le taux de pénétration des véhicules électriques dans la société n'est pas si éloigné du taux attendu il y a quelques années." ?
Est-ce le sens ?
Merci beaucoup
Je bute sur l'expression "no es ni con mucho" dans la phrase suivante, surtout avec ce qui vient ensuite (el que tan solo) :
"En la actual coyuntura económica europea el ritmo de penetración del Vehículo Eléctrico en la sociedad no es ni con mucho el que tan solo hace unos años se esperaba. "Pese a ello y para impulsar la movilidad sostenible y el uso del vehículo eléctrico en España, se han implantado..."
"Dans la conjoncture économique européenne actuelle, le taux de pénétration des véhicules électriques dans la société n'est pas si éloigné du taux attendu il y a quelques années." ?
Est-ce le sens ?
Merci beaucoup
Proposed translations
(French)
4 +2 | n'est pas, et de loin, celui attendu | Chéli Rioboo |
4 | ce n'est absolument pas | Eva Jodar (X) |
4 | n'est pas, loin de là/tant s'en faut... | María Belanche García |
Proposed translations
+2
44 mins
Selected
n'est pas, et de loin, celui attendu
ou bien : n'est absolument pas celui que l'on attendait il y a quelques années
Peer comment(s):
agree |
María Romita Martínez Mendióroz
: Oui, n,est pas, de loin, celui qu'on attendait il y a seulement quelques années
16 mins
|
thanks
|
|
agree |
Martine Joulia
: oui, il manque des virgules! ou encore "tant s'en faut".
24 mins
|
en effet : tant s'en faut, en apposition donc entre deux virgules, fonctionne très bien aussi. Bonne soirée Martine !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
ce n'est absolument pas
Le rythme n'est absolument pas celui que l'on attendait il y a quelques années
ni con mucho=en absoluto
un saludín :)
ni con mucho=en absoluto
un saludín :)
12 hrs
n'est pas, loin de là/tant s'en faut...
Dans une proposition négative je choisirais plutôt "loin de là" que "et de loin".
Discussion