Glossary entry

Spanish term or phrase:

Tiran más un par de tetas que dos carretas

French translation:

Un cheveu de ce que l’on aime tire plus que quatre boeufs/Deux tétons tirent plus fort que cent charretons

Added to glossary by JulieM
Aug 23, 2010 16:04
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Tiran más un par de tetas que dos carretas

Spanish to French Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Proverbe paysan
[después de una riña sobre el papel de la mujer en la guerra civil, un hombre concluye :]
Tiran más un par de tetas que dos carretas

Si j'ai bien compris, cela veut dire que la femme aura toujours plus d'attrait que tout le reste pour les hommes.

J'ai pensé à "Ce que femme veut, Dieu le veut", mais le sens n'est pas vraiment le même, et j'y perds la connotation paysanne, que j'aurais bien aimé garder.
Mes recherches ne me donnent rien de satisfaisant.

Peut-être avez-vous dans vos cultures régionales un diction qui conviendrait ?
Merci d'avance !

Discussion

JulieM (asker) Aug 23, 2010:
Merci beaucoup pour la référence, Frensp. Je préfère toutefois la traduction que propose l'auteur, je la trouve même excellente : "Deux tétons tirent plus fort que cent charretons"
Frensp Aug 23, 2010:
Merci beaucoup pour cette précision.
Martine Joulia Aug 23, 2010:
Non pas du tout. Simplement que l'on trouve plus souvent ce dicton sous cette forme.
Frensp Aug 23, 2010:
Voulez-vous dire que La Curne est mal cité dans la revue Meta?
Martine Joulia Aug 23, 2010:
Le vrai dicton est celui-ci : En amour un beau cheveu est plus fort que quatre boeufs.
Mais le niveau de langue n'est pas vraiment le même...

Proposed translations

27 mins
Selected

Un cheveu de ce que l’on aime tire plus que quatre boeufs

La connotation paysanne est préservée et l'image est voisine.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Frensp !"
14 hrs

Une bonne paire de nichons, voilà ce qui compte

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search