Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
radioembolización con microesferas de Ytrio-90
French translation:
embolisation sous contrôle radiographique par injection de microsphères chargées en Yttrium 90
Added to glossary by
Brigitte Gaudin
Mar 14, 2007 22:15
17 yrs ago
Spanish term
radioembolización con microesferas de Ytrio-90
Spanish to French
Tech/Engineering
Medical: Instruments
radiografía
XXX es el único centro de España, y el que más experiencia tiene a nivel europeo, en ofrecer el tratamiento de los tumores y metástasis hepáticas a través de la **radioembolización con microesferas de Ytrio-90**, una técnica que permite controlar la progresión de la enfermedad en el 90% de los casos de hepatocarcinoma.
C'est surtout la "radioembolización" que je ne sais pas comment traduire
C'est surtout la "radioembolización" que je ne sais pas comment traduire
Proposed translations
8 hrs
Selected
Embolisation par radiothérapie avec des microsphères chargées en yttrium
Ou bien : radioembolisation avec des microsphères chargées en yttrium.
La « radioembolización » est une embolisation combinée à une radiothérapie.
Une référence :
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1417120
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-03-19 09:00:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je n'ai plus trop le temps hélas et il est bien tard, mais en français le terme le plus usité est « embolisation ».
Un collègue médecin m'a suggéré de le traduire ainsi : « embolisation sous contrôle radiographique par injection de microsphères de verre contenant de l’Ytrium 90 ».
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-03-19 09:01:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Pardon, enlever « de verre » !
La « radioembolización » est une embolisation combinée à une radiothérapie.
Une référence :
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1417120
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-03-19 09:00:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je n'ai plus trop le temps hélas et il est bien tard, mais en français le terme le plus usité est « embolisation ».
Un collègue médecin m'a suggéré de le traduire ainsi : « embolisation sous contrôle radiographique par injection de microsphères de verre contenant de l’Ytrium 90 ».
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-03-19 09:01:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Pardon, enlever « de verre » !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias a todos"
30 mins
embolisation par radio intervention avec des microsphères Yttrium 90
on peut lire également
radio-intervention à but d’embolisation
embolisation radio-interventionnelle
radioembolisation
radio-intervention à but d’embolisation
embolisation radio-interventionnelle
radioembolisation
30 mins
...radioembolisation avec des micro-sphères de Yttrium-90...
Nivel 3 porque no conozco el tema. Sin embargo, la traducción no me pareció difícil.
La única referencia de « radio-emboliser »es de un foro de estudiantes de medicina.
http://forums.remede.org/pcem2_et_dcem1/sujet_17593.html
Parece una técnica muy reciente, según el texto mismo del original. En inglés y alemán si hay bastantes referencias.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-03-15 00:52:03 GMT)
--------------------------------------------------
PARDON!!
"micro-sphères d'Yttrium-90"
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-03-15 20:41:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Radio-embolisation par (ou avec) des microsphères marquées à l’yttrium 90
Je suis désolé, mais il y a une erreur dans la traduction acceptée, car le sujet est technique et très pointu. « Embolisation par radiothérapie avec des microsphères chargées en yttrium » veut dire que la radiothérapie est le moyen ou véhicule de l’embolisation, quand c’est évidemment le contraire : il y a une radiothérapie par embolisation. Il y a une injection d’yttrium radioactif pour emboliser sélectivement l’organe atteint. La radioembolisation N’EST PAS “ une embolisation combinée à une radiothérapie ». Elle est UNE TECHNIQUE DE RADIOTHÉRAPIE.
Les néologismesont souvent des formes variées, tant qu’il n’y a pas de réunion de consensus. Il y en qui disent « radioembolisation », associant le facteur radioactif à l’embolisation, comme la référence que j’ai citée dans ma réponse initiale, et d’autres qui associent la particule « radio » à la marcation du vecteur :
« …l’embolisation par des microsphères radiomarquées à l’yttrium 90… ». Ce travail traite aussi de la
« chimioembolisation » traditionnelle :
ETUDE CLINIQUE MULTICENTRIQUE DE PHASE II DE RADIOTHERAPIE VECTORISEE DES TUMEURS ENDOCRINES GASTRO-ENTERO-PANCREATIQUES (GEP) PAR L’OCTREOTATE MARQUE AU LUTETIUM 177
http://www.sfmn.org/pre/Groupes/Oncologie/onco_2005/PROJET 1...
Pour les radiothérapeutes,
Il existe différents types de radiothérapie :
radiothérapie externe (aussi appelée radiothérapie transcutanée);
curiethérapie (aussi appelée radiothérapie interne ou radiothérapie par implant);
radiothérapie systémique (aussi appelée radiothérapie interne avec source non scellée).
http://www.cancer.ca/ccs/internet/standard/0,3182,3331_36926...
Curiethérapie
Elle est dite «radiothérapie interne» et est aussi appelée brachytherapy par les anglo-saxons.
http://www.radio-oncologie.qc.ca/html/curietherapie_1.htm
Traitement non chirurgical du carcinome hépatocellulaire
Bulletin du Cancer. Volume 86, Numéro 6, 537-43, Juin 1999, Synthèses
Radiothérapie interne
« D'autres techniques de radiothérapie interne ont été proposées, mais les essais de radio-immunothérapie utilisant notamment des anticorps antiferritine radiomarqués à l'iode 131 associés à une irradiation externe et à une chimiothérapie systémique ne se sont pas avérés concluants. L'embolisation artérielle avec des microsphères chargées en yttrium 90 permet également de délivrer au niveau tumoral des doses importantes supérieures à 120 Gy… »
http://www.john-libbey-eurotext.fr/fr/revues/medecine/bdc/e-...
Mais :
En médecine nucléaire un radionucléide est associé à une molécule vectrice pour former un radiopharmaceutique. Lorsque ce composé actif est utilisé à des fins thérapeutiques on parle de radiothérapie interne.
http://www.cenbg.in2p3.fr/joliot-curie/transparents et cours...
(En médecine aussi il y a des « chapelles »).
Il est plus précis d’appeler la nouvelle technique par son nom complet, qui est descriptif, pour éviter les confusions : radio-embolisation par (ou avec) des microsphères marquées à l’yttrium 90.
J’espère qu’il soit encore temps de corriger le travail de traduction, et il l’est de le faire avec la réponse dans KudoZ.
--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2007-03-15 20:49:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Les néologismes ont..." bien sûr!
La única referencia de « radio-emboliser »es de un foro de estudiantes de medicina.
http://forums.remede.org/pcem2_et_dcem1/sujet_17593.html
Parece una técnica muy reciente, según el texto mismo del original. En inglés y alemán si hay bastantes referencias.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-03-15 00:52:03 GMT)
--------------------------------------------------
PARDON!!
"micro-sphères d'Yttrium-90"
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-03-15 20:41:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Radio-embolisation par (ou avec) des microsphères marquées à l’yttrium 90
Je suis désolé, mais il y a une erreur dans la traduction acceptée, car le sujet est technique et très pointu. « Embolisation par radiothérapie avec des microsphères chargées en yttrium » veut dire que la radiothérapie est le moyen ou véhicule de l’embolisation, quand c’est évidemment le contraire : il y a une radiothérapie par embolisation. Il y a une injection d’yttrium radioactif pour emboliser sélectivement l’organe atteint. La radioembolisation N’EST PAS “ une embolisation combinée à une radiothérapie ». Elle est UNE TECHNIQUE DE RADIOTHÉRAPIE.
Les néologismesont souvent des formes variées, tant qu’il n’y a pas de réunion de consensus. Il y en qui disent « radioembolisation », associant le facteur radioactif à l’embolisation, comme la référence que j’ai citée dans ma réponse initiale, et d’autres qui associent la particule « radio » à la marcation du vecteur :
« …l’embolisation par des microsphères radiomarquées à l’yttrium 90… ». Ce travail traite aussi de la
« chimioembolisation » traditionnelle :
ETUDE CLINIQUE MULTICENTRIQUE DE PHASE II DE RADIOTHERAPIE VECTORISEE DES TUMEURS ENDOCRINES GASTRO-ENTERO-PANCREATIQUES (GEP) PAR L’OCTREOTATE MARQUE AU LUTETIUM 177
http://www.sfmn.org/pre/Groupes/Oncologie/onco_2005/PROJET 1...
Pour les radiothérapeutes,
Il existe différents types de radiothérapie :
radiothérapie externe (aussi appelée radiothérapie transcutanée);
curiethérapie (aussi appelée radiothérapie interne ou radiothérapie par implant);
radiothérapie systémique (aussi appelée radiothérapie interne avec source non scellée).
http://www.cancer.ca/ccs/internet/standard/0,3182,3331_36926...
Curiethérapie
Elle est dite «radiothérapie interne» et est aussi appelée brachytherapy par les anglo-saxons.
http://www.radio-oncologie.qc.ca/html/curietherapie_1.htm
Traitement non chirurgical du carcinome hépatocellulaire
Bulletin du Cancer. Volume 86, Numéro 6, 537-43, Juin 1999, Synthèses
Radiothérapie interne
« D'autres techniques de radiothérapie interne ont été proposées, mais les essais de radio-immunothérapie utilisant notamment des anticorps antiferritine radiomarqués à l'iode 131 associés à une irradiation externe et à une chimiothérapie systémique ne se sont pas avérés concluants. L'embolisation artérielle avec des microsphères chargées en yttrium 90 permet également de délivrer au niveau tumoral des doses importantes supérieures à 120 Gy… »
http://www.john-libbey-eurotext.fr/fr/revues/medecine/bdc/e-...
Mais :
En médecine nucléaire un radionucléide est associé à une molécule vectrice pour former un radiopharmaceutique. Lorsque ce composé actif est utilisé à des fins thérapeutiques on parle de radiothérapie interne.
http://www.cenbg.in2p3.fr/joliot-curie/transparents et cours...
(En médecine aussi il y a des « chapelles »).
Il est plus précis d’appeler la nouvelle technique par son nom complet, qui est descriptif, pour éviter les confusions : radio-embolisation par (ou avec) des microsphères marquées à l’yttrium 90.
J’espère qu’il soit encore temps de corriger le travail de traduction, et il l’est de le faire avec la réponse dans KudoZ.
--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2007-03-15 20:49:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Les néologismes ont..." bien sûr!
Peer comment(s):
neutral |
Brigitte Gaudin
: Hélas, je n'ai pas le temps d'approfondir la question. Que pensez-vous de la dernière traduction proposée (voir ma note) ? Sinon, je n'ai aucun inconvénient à ce que Marie-Aude fasse rouvrir la question pour vous attribuer les points.
4 days
|
Discussion