Glossary entry

Spanish term or phrase:

contratos de pasantía, aprendizaje, contratistas, subcontratistas

German translation:

Praktikums-, Ausbildungs-, Unternehmer- und Subunternehmervertrag

Added to glossary by kstraducciones
Feb 1, 2010 15:35
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

contratos de pasantía, aprendizaje, contratistas, subcontratistas

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s) Ausschreibung
Der Textausschnitt stammt aus einer argentinischen Ausschreibung. Kann mir jemand mit den Vertragstypen im Deutschen helfen??? Danke!!!

Lo previsto en este punto será de aplicación al personal en relación de dependencia del Proveedor, así como a cualquier otra persona de que se valga el Proveedor para la prestación del servicio que no se encuentre en relación de dependencia, sean por ***contratos de pasantía, aprendizaje, contratistas, subcontratistas*** y cualquier otro vínculo.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

Praktikums-, Ausbildungs-, Unternehmer- und Subunternehmervertrag

würde sagen...
Peer comment(s):

agree WMOhlert : anstelle von "Ausbildungs-," würde ich lt. BBiG "Berufsausbildungs-, vorschlagen. Vielleicht penibel von mir, aber so heißt das Dingens nun mal ,
28 mins
agree Kristina Wolf : mit Waltraud
1 hr
agree Katja Schoone
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön an alle!"
23 mins

sei es aufgrund Ausbildungs-, Lehr-, Auftragnehmer- oder Unterauftragnehmerverträge

-
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : äh, das ist nicht wirklich deutsch "aufgrund ....verträge"
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search