Glossary entry

Spanish term or phrase:

carácter reservado

German translation:

vertraulicher Natur

Added to glossary by Kristina Kolic
Nov 6, 2009 17:42
14 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

caractér reservado

Spanish to German Law/Patents Law (general) Öffentliche Ausschreibungen
La LPI se basa en Leyes, Decretos Supremos, Resoluciones, Normas etc en cambio el CACE por su *carácter RESERVADO* no lo indica.

LPI ist eine Internationale Öffentliche Ausschreibung, CACE = Kauf und Erwerb bei ausländischen Gesellschaften (glaube ich ;-)) Compra y adquisicion a companias exteriores.

Mein Versuch: Die LPI stützt sich auf Gesetze, Präsidialdekrete, Beschlüsse, Normen etc., das CACE jedoch schreibt dies dank seines Vertraulichkeitsgrundsatzes nicht vor.
Proposed translations (German)
4 vertraulicher Natur
Change log

Jan 5, 2010 19:33: Kristina Kolic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/600546">Katja Schoone's</a> old entry - "caractér reservado"" to ""vertraulicher Natur""

Discussion

Katja Schoone (asker) Nov 6, 2009:
@ Sabine Das müsstest du eigentlich wissen, wenn wir von der Luftwaffe sprechen ;-) Ecuador
Sabine Reichert Nov 6, 2009:
War ja auch eher eine Vermutung ... Woher kommt der Text?
Katja Schoone (asker) Nov 6, 2009:
@ Sabine Schade, dass du nicht genau weißt, was CACE heißt ;-) Ich habe da ja auch eine Frage eingestellt dazu. Wobei sich die Recherchen der Kollegin nicht mit der Angabe des Kunden decken (die wiederum unwahrscheinlich erscheint). Jedenfalls denke ich vertraulicher Natur ist schon richtig. Es heißt nämlich später im Text: En el CACE no hay lugar a apelación, es sumaria la decisión y no se publica en ninguna parte por ser reservado (Secreto).

Das konntest du natürlich nicht wissen, aber ich wollte hier auch nicht den kompletten Text einstellen.
Sabine Reichert Nov 6, 2009:
Ohne genau zu wissen, was sich inhaltlich hinter CACE verbirgt, verstehe ich das hier eher als Ausschließlichkeit, da ich davon ausgehe, dass dafür keine Ausschreibung erforderlich ist und direkt bei ausländischen Firmen gekauft werden kann.
Katja Schoone (asker) Nov 6, 2009:
Vollform LPI = Licitacion Internacional Pública (Reihenfolge der Buchstaben in der Abk. stimmt nicht, aber so wird es erklärt.
CACE (Compras y Adquisiciones a Companias en el Exterior
WMOhlert Nov 6, 2009:
LPI + CACE??? wie lautet denn die Vollform der Abkürzungen von LPI + CACE?
Ich kenne dafür andere Bezeichnungen...

Proposed translations

3 mins
Selected

vertraulicher Natur

also: wegen ihrer vertraulichen Natur
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search