Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aparejada prestación accesoria
German translation:
Nebenleistungen
Added to glossary by
WMOhlert
Sep 20, 2010 07:09
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
aparejada prestación accesoria
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Geschäftsanteile
Transmisión voluntaria de participaciones sociales que ***no lleven aparejada prestación accesoria***.
Freiwillige Übertragung von "nicht nachschusspflichtigen Geschäftsanteilen"???
Ich kenne die proz-Antwort "keine Nebenleistungen beinhalten" - und bin mir nicht sicher, ob es das Gleiche bedeutet....
Danke
Waltraud
Freiwillige Übertragung von "nicht nachschusspflichtigen Geschäftsanteilen"???
Ich kenne die proz-Antwort "keine Nebenleistungen beinhalten" - und bin mir nicht sicher, ob es das Gleiche bedeutet....
Danke
Waltraud
Proposed translations
(German)
4 +1 | Nebenleistungen | Sabine Reichert |
3 +1 | keine Sacheinlagen beinhalten | Katharina Ganss |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Nebenleistungen
nicht mit Nebenleistungen verbunden sein.
In meinem "Die neue spanische GmbH" heißt es dazu:
Nebenleistungen sind von Kapitaleinlagen zu unterscheidende Leistungen von Gesellschaftern zugunsten der Gesellschaft, die ggf. zu vergüten sind, nicht aber Bestandteil des Gesellschaftskapitals werden. Meist wird es sich dabei um Arbeits- und persönliche Dienstleistungen der Gesellschafter handeln.
In meinem "Die neue spanische GmbH" heißt es dazu:
Nebenleistungen sind von Kapitaleinlagen zu unterscheidende Leistungen von Gesellschaftern zugunsten der Gesellschaft, die ggf. zu vergüten sind, nicht aber Bestandteil des Gesellschaftskapitals werden. Meist wird es sich dabei um Arbeits- und persönliche Dienstleistungen der Gesellschafter handeln.
Note from asker:
Ich habe mir gerade das Ley de Sociedades Limitadas, Sección II, Art. 22 ff durchgelesen und festgestellt, dass es tatsächlich um "Nebenleistungen" (nicht Geld) geht, wie du erklärt hast. Lag ich damals doch nicht falsch .... Danke! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!!"
+1
17 mins
keine Sacheinlagen beinhalten
Laut Becher ist "prestación accesoria" auch "Sacheinlage". Vielleicht passt das ja in deinen Kontext?
Note from asker:
"Sacheinlagen" finde ich zu speziell. Damit können ja auch tatsächlich irgendwelche "Nebenleistungen" gemeint sein, die allerdings schon im Gesellschaftsvertrag festgelegt sein müssen. |
Something went wrong...