Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Tribunal Económico- Administrativo (Central /Regional)
German translation:
(zentrale/regionale) Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen
Added to glossary by
Maria Tanska
Jan 11, 2008 21:20
16 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Tribunal Económico- Administrativo (Central /Regional)
Spanish to German
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Hallo,
mittlerweile weiss ich (danke, Toni ;-), dass es sich bei diesen Tribunalen um keine Gerichte handelt, sondern um Verwaltungsorgane. Allerding ist die Übersetzung "zentrale Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen" etwas umständlich im Gebrauch. Und, wie soll ich dann die regionalen Variante übersetzen?
Hat jemand eine elegante Lösung?
Danke.
mittlerweile weiss ich (danke, Toni ;-), dass es sich bei diesen Tribunalen um keine Gerichte handelt, sondern um Verwaltungsorgane. Allerding ist die Übersetzung "zentrale Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen" etwas umständlich im Gebrauch. Und, wie soll ich dann die regionalen Variante übersetzen?
Hat jemand eine elegante Lösung?
Danke.
Proposed translations
(German)
4 +1 | (zentrale/regionale) Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen | Toni Castano |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
(zentrale/regionale) Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen
Hallo. Ja, umständlich aber nötig, meine ich, da die spanische Bezeichnung auch nicht ohne ist. Die Übersetzung "Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltunssachen" befindet sich im Becher, und ich finde sie passend, zumal sich diese Organe überwiegend mit Rechtsbehelfen in Steurersachen auseinandersetzen.
Was die Differenzierung zentral/regional anbelangt, so hängt dies mit der politischen Struktur des spanischen Staates zusammen. Es gibt ein Zentralorgan in Madrid und 17 regionale Behörden, so viele halt wie autonome Gemeinschaften. Zudem gibt es auch ähnliche Behörden in vielen Provinzen und einigen Grossraumgemeinden (etwa "municipìos de gran población).
Eine ausführliche Erläuterung zum Thema findest du auf der Web-Seite des Ministerio de Economía y Hacienda.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-01-12 10:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Übrigens, die Bezeichnung "Finanzgericht" für die regionale Variante würde ich eher meiden, da, wie vorhin angeführt, diese Organe keine Gerichte sind. Finanzgericht ist m.E. irreführend.
Was die Differenzierung zentral/regional anbelangt, so hängt dies mit der politischen Struktur des spanischen Staates zusammen. Es gibt ein Zentralorgan in Madrid und 17 regionale Behörden, so viele halt wie autonome Gemeinschaften. Zudem gibt es auch ähnliche Behörden in vielen Provinzen und einigen Grossraumgemeinden (etwa "municipìos de gran población).
Eine ausführliche Erläuterung zum Thema findest du auf der Web-Seite des Ministerio de Economía y Hacienda.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-01-12 10:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Übrigens, die Bezeichnung "Finanzgericht" für die regionale Variante würde ich eher meiden, da, wie vorhin angeführt, diese Organe keine Gerichte sind. Finanzgericht ist m.E. irreführend.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke nochmals Toni.
M."
Discussion
die zentrale Rechtsbehelfsbehörde „Tribunal Económico-administrativo Cent- ... verfahren der Reclamación abschließend von der zentralen Rechtsbehelfsbehörde ...
www.ebnerstolz.de/sixcms/media