Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
viga tipo cajón vs. viga artesa
Polish translation:
belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa
Added to glossary by
AgaWrońska
Dec 16, 2011 17:07
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
viga tipo cajón vs. viga artesa
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Wedlug proz v. artesa to dźwigar skrzynkowy, co z kolei bardziej pasuje do cajón...
"pasos transversales 9 de ellos pasos superiores constituidos uno por viga prefabricada tipo cajón de 1,10 m de canto colocada y otros ocho por viga pretensada tipo artesa de 0,80 de canto"
Mowa o budowie trasy kolejowej
"pasos transversales 9 de ellos pasos superiores constituidos uno por viga prefabricada tipo cajón de 1,10 m de canto colocada y otros ocho por viga pretensada tipo artesa de 0,80 de canto"
Mowa o budowie trasy kolejowej
Proposed translations
(Polish)
4 | belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa | Marta Maslowska |
Proposed translations
14 hrs
Selected
belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa
Z własnego doświadczenia (słownictwo drogowo-mostowe).
Skoro pretensada to pewnie sprężona...
Skoro pretensada to pewnie sprężona...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Reference comments
2 hrs
Reference:
viga (tipo) cajón = dźwigar skrzynkowy
Wg. słownika technicznego Routledge (HISZP>ANG):
viga cajón = girder box, cased beam
Wg. Leksykonii (sł. techniczny ANG>POL):
girder box = dźwigar skrzynkowy
Potwierdzałoby to więc Twoje przypuszczenia.
Należałoby raczej skoncentrować się na znalezieniu odpowiednika "viga artesa"
viga cajón = girder box, cased beam
Wg. Leksykonii (sł. techniczny ANG>POL):
girder box = dźwigar skrzynkowy
Potwierdzałoby to więc Twoje przypuszczenia.
Należałoby raczej skoncentrować się na znalezieniu odpowiednika "viga artesa"
Something went wrong...