GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:19 Jul 18, 2007 |
Spanish language (monolingual) [PRO] Social Sciences - Law (general) / Sistema Judicial en Estados Unidos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | grandes jurados |
| ||
3 +1 | gran jurados |
| ||
3 +1 | Dos paneles de Gran Jurado |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
gran jurados Explanation: Como que "gran jurado" constituye una entidad indivisible, creo que solo jurado debe pluralizarse. Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2007-07-18 18:04:51 GMT) -------------------------------------------------- Las siguientes referencias parecen confiables, aunque, tal como senala Marcelo, no se encuentran muchas referencias para dicho termino. www.vocero.com/noticias.asp?s=Locales&n=79808 www.elnuevoheraldo.com/locales_more.php?id=A1384_0_9_0_M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dos paneles de Gran Jurado Explanation: Bueno, agradezco la sugerencia de Maria. "Dos grandes jurados". por correcto que esté desde el punto de vista de la concordancia, me suena raro. Por otra parte, "dos gran jurados" suena raro debido a la falta de concordancia. Como son las dos única alternativas sugeridas hasta ahora, pues sumo mi idea de evitar tener que usar la una o la otra. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
grandes jurados Explanation: Interesantísima tu pregunta pues es de aquellas sobre las que siempre nos acompaña la duda, aún después de tomar partido por una cualquiera de las soluciones. Coincido contigo y con Robert en que son pocas las referencias para este término, pero en el enlace que te pego, tomado del Diccionario Panhispánico de Dudas, econtré lo siguiente: http://www.juntadeandalucia.es/averroes/miradordelgenil/orto... [Palabras compuestas] [Compuestos sintagmáticos]. La unidades léxicas formadas por dos sust., de los que el segundo, modifica al primero: sólo lleva marca del plural el primer sustantivo (coches bomba, horas punta, faldas pantalón, pisos piloto) Compuestos con guion se comportan igual (viviendas-puente, acuerdos hispano-marroquíes) ***[Compuestos en los que el segundo miembros expresa adición], ambos toman marca de plural: estados miembros, países satélites, palabras claves*** Adj. Formados por prefijo + sust. son invariables al plural: faros antiniebla (y no * faros antinieblas), máscaras antigás, sistemas multifrecuencia. Un colombianísimo saludo desde Barranquilla : ) -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2007-07-18 19:01:02 GMT) -------------------------------------------------- Por otra parte la idea de los paneles (que por cierto, George debería plantear como una respuesta separada), me parece estupenda pues gana la delantera a posibles dudas o malsonancias. -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2007-07-18 20:18:53 GMT) -------------------------------------------------- La que destaqué con asteriscos: [Compuestos en los que el segundo miembros expresa adición], ambos toman marca de plural: estados miembros, países satélites, palabras claves. Si bien no se trata exactamente de una palabra compuesta, en mi opinión debe considerarse como tal. Creo que los ejemplos dados (países miembros, etc.... y aún el nombre "Estados Unidos") pueden perfectamente equipararse al término. Digo yo... :-)) -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2007-07-22 21:56:37 GMT) -------------------------------------------------- Marcelo, el otro día respondí demasiado apresuradamente (vivo siempre corriendo...) pero aún con la propuesta de los dos paneles, no podría aplicarse nunca el singular, pues no existiría concordancia (a menos que se individualizara con una perífrasis como "dos paneles, conformados cada uno por un gran jurado" o algo similar). Caí en cuenta de esto después de leer el comentario de María José y de releer las respuestas dadas arriba por los demás colegas. ¡Feliz tarde! -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2007-07-24 23:48:40 GMT) -------------------------------------------------- ¡Hola Marcelo! Creo que tienes razón en cuanto al significado del nombre "gran jurado", pero me parece que reunir todas las propuestas en una diciendo "dos paneles, conformado cada uno de ellos por un gran jurado", podría obviar posibles ambigûedades, manteniendo además la concordancia. Me parecería interesante conocer tu opinión al respecto. Saludos cordiales : ) -------------------------------------------------- Note added at 50 giorni (2007-09-07 08:43:22 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hola, Marcelo: me parece que Almudena tiene toda la razón (y a mí ni me había pasado por la mente buscar en el diccionario la voz "gran"...) Para reafirmar lo dicho por ella, copio seguidamente la definición del Diccionario de la lengua española Espasa-Calpe, aun más enfática que la del mismo DRAE: "gran adj. apóc. de grande. ***Solo se usa en singular, delante del sustantivo***: gran triunfo. ***Principal o primero*** en una clase: gran jefe; gran maestre." Me parece que las frases que he destacado entre asteriscos no admiten discusión. Solo lamento que la pregunta ya haya sido cerrada, pues los puntos le corresponden por derecho a Almudena :( ¡Buen día a todos! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|