Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Förfrågningsunderlag
English translation:
tender request documentation
Added to glossary by
Terence Ajbro
Oct 5, 2004 20:29
19 yrs ago
Swedish term
Förfrågningsunderlag
Swedish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Please help. The text is related to tendering a contract in Sweden. Is it "Call for Tender"?
Proposed translations
(English)
5 | tender request documentation | Terence Ajbro |
3 +3 | contract notice / invitation to tender dossier | Peter Linton (X) |
Proposed translations
5 mins
Swedish term (edited):
F�rfr�gningsunderlag
Selected
tender request documentation
We have had this before
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-05 20:37:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/187664
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-05 20:37:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/187664
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanksø I accepted this answer"
+3
1 hr
Swedish term (edited):
F�rfr�gningsunderlag
contract notice / invitation to tender dossier
Declined
I have no quarrel with Terence Ajbro's good suggestion, but just to point out that there are an amazing variety of different translations of this word on EU websites, including the 2 above. I think I might go for something like "invitation to tender dossier" because it preserves the term "invitation to tender" which is the standard vedertaget term. See ref for an example.
Peer comment(s):
agree |
Marie Andersson (Allen)
9 hrs
|
agree |
Clare Barnes
17 hrs
|
agree |
Mario Marcolin
1 day 21 hrs
|
Comment: "The other answer seemed to fit better"
Something went wrong...