This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
The new Zafira gave an all-round performance worthy of its five-star adult occupant rating. The body proved to be extremely strong. It suffered minimal deformation in the frontal impact and protected its adult occupants well in the frontal and side impacts. The Zafira also safeguarded its child occupants, while the protection given to pedestrians and other vulnerable road users was reasonable.
Frontal Impact The body suffered minimal deformation and the driver’s door could be opened normally after the impact. The stable structure together with the dual-stage frontal airbags, belt pre-tensioners and load limiters kept the loads recorded by the dummies’ instrumentation low. However, the driver’s legs struck the steering column and adjuster lever, increasing the risk of him suffering injuries. The footwell showed little deformation or intrusion and control of the foot pedals was good.
Side Impact An impressive side impact protection system which includes seat mounted thorax airbags and a head curtain airbag, which also protected those sat in the rear. Maximum points were achieved in the side and pole tests.
Child Protection Apart from a non-permanent pictogram sited on the passenger’s end of the fascia, there were no warnings against placing a child in a rear facing restraint opposite an active airbag. The restraint recommended for the 3 year old was an Opel branded Britax Romer Duo Plus, fitted forward facing using the car’s ISOFIX anchorages and top tether. For the 18 month old child, an Opel branded Britax Romer Baby Safe Plus was fitted rear facing and secured by the adult belt. The children were reasonably well protected although, in the frontal impact, the chest load on the older child and the neck load on the younger child were a little high.
Pedestrian Protection The car’s front offered reasonable protection, gaining just over 16 points. The Zafira’s bumper met test requirements and the bonnet top gave cushioning where a child or adult pedestrian’s head would most likely strike it. However, the bonnet’s leading edge gave no measurable protection.
Model History & Safety Equipment of Car Tested The latest Zafira features dual frontal airbags, side airbags, head-protecting airbag (curtain) front belts with pre-tensioners and load limiters, ISOFIX anchorages and top tethers to rear outer seats, driver’s belt reminder and ABS as standard.
Translation - Russian TRANSLATION
Модель Opel/Vauxhall Zafira
2005
Новая модель Zafira продемонстрировала себя в качестве универсального автомобиля, достойного пяти звезд Euro NCAP за безопасность взрослых пассажиров. Кузов машины оказался чрезвычайно прочным, получив минимальную деформацию при лобовом ударе и полностью обеспечив безопасность взрослых пассажиров при лобовом и боковом ударе. Автомобиль Zafira также надежно защитил от последствий столкновения находящихся в нем манекенов пассажиров – детей. Защита для пешеходов также оказалась эффективной, хотя и в меньшей степени.
Лобовой удар. Кузов автомобиля получил минимальную деформацию, и дверь водителя легко открывалась после удара. Общая прочность конструкции машины наряду с ограничителями нагрузки, двухуровневыми фронтальными подушками безопасности и натяжителями ремней удержали воздействие нагрузки, зафиксированной датчиками на манекенах, на низком уровне. Однако ноги водителя ударились о рулевую колонку и регулятор, что увеличило риск травмоопасности для водителя. Ниша для ног только слегка деформировалась и практически не пострадала от столкновения. Педали в результате лобового удара не пострадали.
Боковой удар. Система безопасности от бокового удара включает в себя установленные в сидениях воздушные подушки для грудной клетки и воздушные занавески, предотвращающие удар головы о боковое стекло, которые также обеспечивают безопасность пассажиров, сидящих сзади. В испытаниях на боковой удар и в полл-тесте модель Passat набрала максимальное количество баллов.
Меры безопасности для детей. За исключением легко стирающегося изображения на приборной панели со стороны пассажира в салоне больше нет символов, запрещающих детям сидеть спиной вперед в кресле с фиксацией напротив неотключенной подушки безопасности. Для ребенка трех лет рекомендуется кресло Britax Romer Duo Plus, разработанное компанией Opel, установленное по направлению движения при помощи креплений ISOFIX и закрепленной на потолке страховочной лямки. Для 18-ти месячного ребенка рекомендуется прикрепленное спинкой вперед кресло Britax Romer Baby Safe Plus, разработанное компанией Opel и зафиксированное ремнем безопасности для взрослых. Безопасность манекенов детей была обеспечена на достаточно хорошем уровне, однако при лобовом ударе грудь ребенка старшего возраста и шея ребенка младшего возраста подверглись слегка повышенным нагрузкам.
Меры безопасности для пешеходов. Передняя часть автомобиля не имеет высокоэффективной защиты для пешеходов, в результате чего и получила немногим более 16 баллов. Бампер модели Zafira успешно прошел испытания, а крышка капота смягчила удар в месте вероятного столкновения с головой, как взрослого, так и маленького пешехода. Но при ударе о передок машины пешеходы могли сильно пострадать.
История модели и средства безопасности. Самая последняя модель Zafira оснащена двухуровневыми фронтальными подушками безопасности, боковыми подушками, подушками для защиты головы (занавесками), натяжителями ремней спереди с ограничителями нагрузки. Также в эту модель включены крепления ISOFIX, закрепленные на потолке страховочные лямки для задних боковых мест, индикатор ремня безопасности для водителя и антиблокировочная система тормозов.
Russian to English: DEALER CONTRACT
Source text - Russian ДИЛЕРСКИЙ ДОГОВОР
г. Москва «___»____________ 2003 г.
Общество с ограниченной ответственностью «Компания», именуемое в дальнейшем «Продавец», в лице Генерального директора _________________, действующего на основании Устава с одной стороны, и
_______________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Дилер», в лице Генерального директора _______________________, действующего на основании Устава с другой стороны,
заключили настоящий Договор о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Продавец обязуется передать в собственность Дилеру ассортимент товаров (далее - Товары) торговых марок: ____________________________________________ в количестве и в сроки, предусмотренные настоящим Договором.
Дилер обязуется принять согласованный ассортимент товаров и оплатить его на условиях настоящего Договора.
1.2. Наименование товаров, количество и сроки поставки определяются Планом Поставок, который согласуется ежеквартально и является неотъемлемой частью настоящего Договора.
1.3. Товар передается Дилеру для его последующей реализации на территории ________________________________________ в границах, существующих на момент заключения договора.
1.4. Продавец обязуется предоставить Дилеру эксклюзивное право на реализацию товаров торговых марок: __________________________________________ на территории ___________________________________ в границах, существующих на момент заключения договора (далее - Территория), и не представлять аналогичные права третьим лицам для реализации указанных товаров торговых марок на данной Территории.
2. ЮРИДИЧЕСКИЙ СТАТУС ДИЛЕРА
2.1. Дилер покупает Товары у Продавца и продает их третьим лицам от своего имени и за свой счет. Дилер не может действовать от имени Продавца или какого-либо из его дочерних предприятий.
2.2. Дилер приобретает Товары, указанные в настоящем Договоре, только у Продавца или из других источников, исключительно указанных Продавцом.
2.3. Во время действия данного Договора Дилер имеет право именовать себя «Дилер товаров _________________ на Территории г. ______________».
Translation - English TRANSLATION
DEALER CONTRACT
Moscow _____, 2003
Company LLC, hereinafter referred to as the «Seller», acting by the General director _______________________ on the basis of the Charter on the one part and
_______________________________________________________, hereinafter referred to as the «Dealer», acting by the General director _______________________ on the basis of the Charter on the other part, have entered into this Contract as follows:
1. SUBJECT OF THE CONTRACT
1.1. The Seller undertakes to give the Dealer as property the assortment of goods (further referred to as the “Goods”) of trade marks: ____________________________________ in the amount and on the terms stipulated by this Contract.
The Dealer undertakes to receive the agreed assortment of the goods and pay for it on the conditions of this Contract.
1.2. The name of the goods, the quantity and the terms of delivery are defined by the Delivery Plan of the goods which is agreed every quarter and is integral part of this Contract.
1.3. The goods is given to the Dealer to be subsequently sold in the territory of ______________________________________ in the boundaries which exist at the moment this contract is entered.
1.4. The Seller undertakes to grant the Dealer an exclusive right to sell the goods of the trade marks ________________________________________ in the territory of _________________________________ in the boundaries existing at the moment this contract is entered (further referred to as the “Territory”) and not to grant similar rights to the third parties to sell the mentioned above goods of the trade marks in this Territory.
2. LEGAL STATUS OF THE DEALER
2.1. The Dealer buys the Goods from the Seller and sells them to the third parties in his name and at his own expense. The Dealer cannot act in the name of the Seller or some of his subsidiaries.
2.2. The Dealer acquires the Goods stated in this Contract only from the Seller or from other sources mentioned by the Seller exceptionally.
2.3. While this contract is in force the Dealer has the right to call himself the “Dealer of the goods __________________________________________ in the Territory of the city __________________________________________".
Russian to German: Художественноый паркет Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Russian Художественный паркет
Художественный паркет, что это? Начнем с определения, которое мы попробуем дать.
Художественный паркет — представляет собой орнаментальные композиции разной степени сложности, набранные из твердых и экзотических пород. Другое название мозаичный паркет.
В России XVII — ХIХ вв. всю работу над художественными паркетами выполняли исключительно ручным способом. Массовое производство паркетных щитов в условиях фабрик начали применять только с 70-х годов ХIХ в. Вот почему фабричный паркет получил свое распространение только к началу 80-х годов прошлого столетия. Однако развитие механизированного паркета не означало улучшения его качества. К началу ХХ века почти все фабрики переходят на массовое производство простой паркетной клепки из самых различных пород древесины. При строительстве жилых и общественных зданий широкое применение находят паркетные полы простой укладки. Художественный паркет становится большой редкостью.
Возрождение художественного паркета началось с реставрационных работ. Сейчас, в самом начале ХХI века, несмотря на развитие науки и техники, можно сомневаться — все ли технологические тайны старых мастеров краснодеревщиков - паркетчиков удалось восстановить. Можно сказать, что благодаря буквально нескольким мастерам-рестaвраторам искусство художественного паркета в России сохранилось до наших дней. Правда технология со временем изменяется, детали орнамента и рисунка сегодня вырезаются уже не вручную, а на фрезерных станках с ЧПУ, некоторые фирмы вырезают с помощью лазера, появилось много машин, облегчающих труд, но… устройство художественных полов и сегодня большое искусство, кропотливая, ювелирная работа настоящих Мастеров.
Художественный паркет фирмы *** — это искусство и таинство многовековой истории России, это воссозданные шедевры мастеров-резчиков и краснодеревщиков, это опыт, передаваемый от отца к сыну, от Мастера к подмастерью, ЭТО:
· изготовление элементов художественного паркета с высочайшей точностью в заводских условиях с использованием высокотехнологичного оборудования с компьютерным управлением и высококвалифицированных специалистов, окончательная подгонка на полу заказчика с помощью сложного, дорогостоящего оборудования
· использование компьютерного моделирования паркетных полов и элементов художественного паркета
· использование разных пород дерева, включая экзотические · высокое качество паркетных и реставрационных работ · лицензированное и сертифицированное производство художественного паркета
· индивидуальный подход к заказчикам Фирма *** продолжает лучшие традиции русского художественного паркета, выполняя работы по воссозданию и реставрации художественных паркетов исторического значения. (Лицензия Министерства культуры РФ «Реставрация памятников архитектурного наследия» № 588)Наша фирма является лидером в области производства художественного паркета. Мы изготавливаем:
· Наборный паркет (декоры, укладки паркета)
· Декоративные элементы Розетки · Декоративные элементы Бордюры
· Паркет с Фигурными вставками
· Дворцовый паркет
· Эксклюзивный паркет
Мы выполняем:
· Паркетные работы любой сложности, реставрацию паркетных полов исторического значения
· Дизайн проекты паркетных полов Более подробную информацию о художественном паркете Вы можете найти на страницах нашего сайта:
· История художественного паркета
· Лучшие образцы русского художественного паркета
Translation - German Kunstparkett
Was ist Kunstparkett? Wir möchten Ihnen eine Determination anbieten.
Kunstparkett besteht aus ornamentalen Bildern verschiedener Schwierigkeitsniveaus. Es ist aus festen und exotischen Holzarten zusammengesetzt und ist auch Mosaikparkett genannt.
In Russland der 17 – 19 Jahrhunderte wurde Kunstparkett ausschließlich manuell verarbeitet. Masseproduktion des Tafelparketts begann im Werk nur seit 1970-er Jahren 19. Jahrhunderts. So Werkparkett wurde marktgängig nur zum Anfang der 1980-er des letzen Jahrhunderts. Allerdings, die Entwicklung des mechanischen Parketts bedeutete keine Qualitätsverbesserung. Zum Anfang des 20. Jahrhunderts hatten alle Werke Masseproduktion der einfachen Parkettstabs aus verschiedenen Holzarten begonnen. Einfach verlegte Parkettböden sind viel gebraucht um Wohnungen und Gemeindegebäude zu bauen. Kunstparkett wird ganz exquisit.
Kunstparkett wurde durch Wiederherstellungsarbeiten neu geboren. Heutzutage, gerade am Anfang des 21. Jahrhunderts trotz der wissenschaftlichen und technischen Entwicklung ist es zweifelhaft ob es möglich ist alle technologischen Geheimnisse der alten Masters, Kunsttischler und Parkettleger wiederherzustellen. Dank einiger Wiederherstellungsmaster wurde die Kunstparketttechnologie in Russland bis zum heutigen Tagen behalten. Jedoch, die Technologie wechselt mit der Zeit. Ornament und Bilddetails werden nicht mehr manuell geschnitten, aber von den numerisch gesteuerten Fräsmaschinen. Einige Firmen schneiden Details vom Laser, viele Maschinen wurden erfunden um die Arbeit zu erleichtern, aber… die moderne Technologie der Kunstboden ist auch große Art der echten Master.
Kunstparkett *** ist die Kunst und Geheimnis der russischen Geschichte im Laufe von vielen Jahren. Es bietet wiederhergestellte Meisterstücke der Masters – Schneider und Kunsttischler. Es stellt die Erfahrung vor, die vom Vater zum Sohn, vom Master zum Lehrling übergeben wird, DAS IST:
· Ausfertigung der Kunstparkettelemente hochfein auf dem Werk auf der hohen technologischen Computerkontrollierten Anlage von den hoch qualifizierten Fachmänner, Endanpassung auf dem Boden des Klienten auf der komplizierten teueren Anlage;
· Anwendung des Computermodellierens der Parkettböden und Elementen des Kunstparketts;
· Anwendung der verschiedenen Holzarten, einschließend exotisch;
· Hohe Qualität der Parkett- und Wiederherstellungsarbeiten;· Lizenzierte und vom Zertifikat erlaubte Herstellung des Kunstparketts;
· Individuelle Beratung für die Auftraggeber.
*** setzt die besten Traditionen des russischen Kunstparketts fort. Wir bauen neu und restaurieren Kunstparkett von historischer Tragweite. (die Lizenz des Kulturministeriums der Russischen Föderation „Restaurierung der Denkwürdigkeiten von architektonischen Erbschaft Nr. 588).
Unsere Firma ist ein Leader im Gebiet von Kunstparkettfertigung. Wir produzieren:
- Zusammengesetztes Parkett (Dekore, Parkettverlegen)
- Dekorative Elemente Rosetten
- Dekorative Elemente Bordüren
- Parkett mit ornamentalen Einsätze
- Palastparkett
- Exklusives Parkett
Wir führen aus:
- Parkettarbeiten jeder Schwierigkeit, Restaurierung der Parkettboden von historischer Tragweite.
- Designprojekte von der Parkettböden
Ausführlicher Information über das Kunstparkett können Sie auf unserer Website finden:
- Geschichte des Kunstparketts
- Beste Muster des russischen Kunstparketts
More
Less
Translation education
Master's degree - Moscow Pedagogical University
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
EDUCATION:
Moscow Pedagogical University: 1992 – 1997
Qualification: linguist, translator and interpreter with the English and German languages Specialty: linguistics and intercultural communications
Diploma Theme: “Historical analysis of the borrowings in the English language”
FOREIGN LANGUAGES:
English – fluent
German – fluent
LANGUAGE PAIRS:
from German into English
from Russian into English
from English into Russian
from German into Russian
from Russian into German
WORKING EXPERIENCE:
8 years of freelance and office translation.
Expertise:
- technical translations (metallurgy, welding machines, parquet laying technology);
- business & contract documentation;
- oil & gas, pumps;
- construction;
- automobiles;
- site translation;
- article compilation;
- internet security programs.
Pages a day: 7 – 11 depending on the topic
Educational centers, Moscow 1991-2006:
Teacher of the English language
All levels of Headway course (Oxford) using FCE, САЕ, and TOEFL; business English.
Educational Seminars 1994-1997:
Simultaneous and consecutive interpreting
Expocenter in Krasnaya Presnya 1993-1997:
Simultaneous and consecutive interpreting as well as translation of negotiations at international exhibitions
Experienced online translator
Best online dictionaries
Rates negotiable
Keywords: technical translation, law, patents, welding, parquet floors, gas pipeline, oil, advertising, real estate, automotive