Working languages:
Spanish to French
French to Spanish
English to French

Marie Moreno

Brussels, Brussels, Belgium
Local time: 00:26 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Spanish Native in Spanish
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
JournalismPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Sorbonne Nouvelle- Paris III
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio

Mes langues maternelles

De double nationalité, belge et espagnole, et ayant vécu et étudié en France, en Belgique et en Espagne, l’espagnol et le français sont mes deux langues maternelles. Je manie ces langues au quotidien depuis mon plus bas âge.

Tout ce que vous devez savoir à mon propos

Passionnée par les langues, la littérature et l’écriture, j'ai orienté mes études en ce sens et j'ai obtenu une licence en Lettres Modernes à la Sorbonne Nouvelle de Paris. J'ai également suivi, à Bruxelles, une formation en traduction littéraire, au CETL (Centre européen de traduction littéraire), ainsi qu'une formation en journalisme. Aussi, j'ai vécu en Espagne où j'ai fait des études de Tourisme.

J’ai donc choisi le métier de traductrice car il me permet de vivre pleinement mes passions. Ma grande curiosité et ma créativité sont mes meilleurs outils de travail et me poussent à parfaire mes traductions, en tenant compte de toute une série de critères, propres à chaque demande.

Mes objectifs

Parvenir à transmettre une vision, un concept, une image, un rythme, ou encore à atteindre le lecteur d’une langue concrète, sont des paramètres avec lesquels je jongle méticuleusement.
Restituer un sens précis en restant le plus fidèle possible à l’intention de l’auteur. À mon sens, la traduction n'est pas une trahison, mais une sorte de "transplantation", comme l'a défini l'écrivaine et traductrice Ryoko Sekiguchi.




Keywords: espagnol, français, néerlandais, anglais, francés, inglés, english, spanish, french, nederlands. See more.espagnol, français, néerlandais, anglais, francés, inglés, english, spanish, french, nederlands, journalisme, communication, marketing, publicité, littérature, cinéma, télévision, tourime, voyages, traduction, rédaction, traducción, redacción, transcription, sous-titrage, relecture, proofreading, correción, article, presse, prensa, artículos, coopération, développement, politique. See less.


Profile last updated
Aug 18, 2012



More translators and interpreters: Spanish to French - French to Spanish - English to French   More language pairs