This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: EU called for an end to the violence in Syria General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English On the first day of the EU Summit, the European Union called for an end to the appalling and unacceptable violence in Syria and urges President to make the way for a peaceful transition.
On the first day of this March Head of States Summit in Brussels, the European Union “condemns in the strongest term the widespread human rights violations, the killing, mass arrest and torture of civilians, peaceful protestors and their relatives in Syria. “
The International community must avoid a civil war in Syria, the Slovenian Prime Minister Janez Jansa commented while entering the European Council. Since March 2011, in response to the continued brutal repression and violation of human rights by the Syrian government, the European Union gradually imposed restrictive measures and sanctions to put pressure on the President Bashar al-Assad government.
The EU banned the purchase of gold, precious metals and diamonds from the country, and banned Syrian cargo flights. The EU also tried to cut the country's supply of equipment for its oil and gas sectors. The EU froze the assets of several Syrian government officials and imposed sanctions on the central bank as well as suspended bilateral cooperation.
The EU also called for the “withdrawal of the Syrian army from besieged towns and cities” and for the protection of civilians. 8 million euros have already been given by the EU in humanitarian assistance and the EU is keen to increase the aids depending on need.
So far, according to activist’s estimation, nearly 7,500 people have been killed in 11 months by the Bashar al-Assad’s regime. The EU believes that time has come to speak with one voice, to demand an end to the bloodshed and call for a democratic future for Syria.
Translation - French L’Union européenne exige la fin des violences en Syrie
Le premier jour du sommet, l’Union européenne a lancé un appel pour mettre fin aux violences en Syrie, qualifiées d’effroyables et d’inacceptables. Elle demande instamment au président d’ouvrir la voie vers une transition pacifique.
Au premier jour de ce sommet des chefs d’états, qui se tient ce mois de mars à Bruxelles, l’Union européenne « condamne avec force la violation des droits de l’homme, le massacre, l’arrestation massive et la torture des civils, des manifestants pacifiques et des membres de leurs famille en Syrie. »
La communauté internationale doit éviter une guerre civile en Syrie, a déclaré le Premier ministre slovène à l’entrée du Conseil européen. Depuis mars 2011, en réponse à la répression brutale et à la violation des droits de l’homme par le gouvernement syrien, l’Union européenne a peu à peu imposé des mesures restrictives et des sanctions pour faire pression sur le gouvernement du Président Bashar al-Assad.
L’Union européenne a interdit l’achat d’or, de métaux précieux et de diamants, en provenance de ce pays, ainsi que les vols de cargaison syrien. L’Union a également tenté de couper l’approvisionnement du pays en équipement pour son secteur des hydrocarbures. Enfin, l’Union européenne a gelé les capitaux de plusieurs fonctionnaires du gouvernement syrien, imposé des sanctions à la banque centrale et suspendu la coopération bilatérale.
Les chefs d’états ont également réclamé « le retrait de l’armée syrienne des villes assiégées », ainsi que la protection des civils. 8 millions d’euros ont déjà été versés en faveur de l’aide humanitaire et l’Union est prête à augmenter ses dons selon les besoins.
Jusqu'à présent, selon l'évaluation des activistes, près de 7.500 personnes ont été tuées en 11 mois par le régime de Bashar al-Assad. L’Union européenne estime que le temps est venu pour s’exprimer d’une seule et même voix, afin d’exiger la fin du carnage et d’appeler à un futur démocratique pour la Syrie.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Sorbonne Nouvelle- Paris III
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Mes langues maternelles
De double nationalité, belge et espagnole, et ayant vécu et étudié en France, en Belgique et en Espagne, l’espagnol et le français sont mes deux langues maternelles. Je manie ces langues au quotidien depuis mon plus bas âge.
Tout ce que vous devez savoir à mon propos
Passionnée par les langues, la littérature et l’écriture, j'ai orienté mes études en ce sens et j'ai obtenu une licence en Lettres Modernes à la Sorbonne Nouvelle de Paris. J'ai également suivi, à Bruxelles, une formation en traduction littéraire, au CETL (Centre européen de traduction littéraire), ainsi qu'une formation en journalisme. Aussi, j'ai vécu en Espagne où j'ai fait des études de Tourisme.
J’ai donc choisi le métier de traductrice car il me permet de vivre pleinement mes passions. Ma grande curiosité et ma créativité sont mes meilleurs outils de travail et me poussent à parfaire mes traductions, en tenant compte de toute une série de critères, propres à chaque demande.
Mes objectifs
Parvenir à transmettre une vision, un concept, une image, un rythme, ou encore à atteindre le lecteur d’une langue concrète, sont des paramètres avec lesquels je jongle méticuleusement.
Restituer un sens précis en restant le plus fidèle possible à l’intention de l’auteur. À mon sens, la traduction n'est pas une trahison, mais une sorte de "transplantation", comme l'a défini l'écrivaine et traductrice Ryoko Sekiguchi.