This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Official letter of recommendation - Lay-off/termination due to redudancy General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish D. XXX, con DNI XXX, como Director General de la empresa XXX, S.L., hace constar que:
D. XXX, con DNI XXX, ha trabajado en la empresa XXX, S.L., como Jefe de Obra en el departamento de Obras Civiles y Edificación desde el 15 de marzo de 2006 hasta el 23 de julio de 2011, en que nos hemos visto obligados a prescindir de sus servicios por causas no imputables a su ejercicio profesional, sino como consecuencia de los ajustes a los que nos hemos visto obligados a raíz de la actual situación económica.
Durante el tiempo en que ha colaborado con nosotros ha demostrado siempre una gran eficiencia en el trabajo, una alta dedicación y grandes dosis de motivación y pro actividad a cualquier proyecto que se iniciara, obteniendo excelentes resultados en el desempeño de sus funciones, que ha desarrollado siempre a plena satisfacción de la dirección de la empresa.
Su competencia profesional y sus destacadas cualidades personales, entre las que cabe destacar su responsabilidad, su compañerismo, y su disposición para ayudar en cualquier situación, hacen de él un candidato de gran valía, por lo que le consideramos un profesional altamente recomendable.
Y para que así conste, a todos los efectos oportunos, firmo la presente; quedando a la entera disposición de cualquier empresa y/o persona para proporcionarle cualquier información adicional que requiera.
En Málaga, a 23 de julio de 2011
Translation - English Mr. XXX, with Identification Number XXX, as General Director of the company XXX, S.L., observes that:
Mr. XXX, with Identification Number XXX, had worked in the company XXX, S.L., as the Project Manager in the department of Civil Works and Building from March 15, 2006 until July 23, 2011, in which we found ourselves obligated to let him go for reasons not attributable to his professional performance, but as consequence of the adjustments that we found ourselves obligated to address, stemming from the current economic situation.
During the time in which he collaborated with us, he always demonstrated high efficiency in his work, with great dedication and motivation. He was proactive at whatever project that was initiated, obtaining excellent results in his work performance, which always developed complete satisfaction according to management.
His professional competency and outstanding personal qualities, among them his responsibility, camaraderie and disposition to help out in any situation, makes him a candidate of great value. For that, we consider him a highly recommendable professional.
So that is understood, for all useful purposes, I sign the present letter; and remain completely available to any company and/or person to provide any additional information that is required.
In Malaga, the 23rd of July 2011
More
Less
Translation education
Master's degree - UCM Universidad Complutense de Madrid
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
I am a translator and educator based out of Madrid, Spain. Apart from my work in the language pair and my ten years of experience working in the field, I am and will forever be an Anthropology student and researcher. I have a particular passion and interest in working with UNESCO, tourism and intellectual property law.