Working languages:
German to French
French to German

Bianca Giesler
Wenn es Ihnen mal die Sprache verschlägt

Local time: 20:00 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Advertising / Public RelationsPrinting & Publishing
Poetry & LiteraturePhilosophy
Media / MultimediaJournalism
Cinema, Film, TV, Drama

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Universität Siegen
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Photoshop, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.biancagiesler.de
CV/Resume Full CV available upon request
Bio

Universitätsabschluss mit sprachlichem Schwerpunkt plus Zusatzqualifikation als staatlich geprüfte Übersetzerin
Mein Spezialgebiet sind die Geisteswissenschaften, insbesondere literarische Übersetzungen. Der doppelte Werdegang qualifiziert mich jedoch zusätzlich für die Fachgebiete Rechtssprache und Wirtschaftssprache und garantiert Ihnen damit eine reibungslose Kommunikation in sehr differenzierten Sachgebieten mit Ihren ausländischen Geschäftspartner, Kunden und Mandanten.

Ermächtigte Übersetzerin für Französisch
Mit einem Beglaubigungsvermerk bestätige ich Ihnen offiziell die Richtigkeit und Vollständigkeit Ihrer Übersetzung. Auch offizielle Dokumente kann ich für Sie übersetzen und beglaubigen.

Längere Auslandsaufenthalte und ständiger Kontakt nach Frankreich
Ich verfolgen ständig politische, wirtschaftliche, kulturelle und andere gesellschaftliche Ereignisse und Sprachwandel in Frankreich und besuche regelmäßig Freunde dort. Damit Ihre Übersetzungen sprachlich und fachspezifisch immer auf dem neuesten Stand sind.

Mitgliedschaft im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Die Mitgliedschaft in diesem größten Berufsverband professioneller Dolmetscher und Übersetzer gibt Ihnen die Sicherheit, mit einem nachweislich qualifizierten Sprachmittler zusammenzuarbeiten.

Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis
Sie erhalten hochwertige Fachübersetzungen zu fairen Preisen. Durch die Vergabe Ihrer Übersetzungsaufträge an qualifizierte Dienstleister wie mich sparen Sie viel Zeit und Geld.

Gepflegte Terminologiedatenbanken
Das bedeutet Konsistenz für Ihre Texte, so dass der Bearbeitungsaufwand für Sie auf ein absolutes Minimum reduziert wird.

10/2012 Vorstellung als Literaturübersetzerin auf der Frankfurter Buchmesse
09/2012 Teilnahme an der Fachmesse „Übersetzen in die Zukunft” in Berlin
07/2012 Master of Arts in Literaturwissenschaft: Literatur, Kultur und Medien, Schwerpunkt Französisch. Gesamtnote: 1,2
02/2012 Eintrag als durch das Oberlandesgericht Hamm ermächtigte Übersetzerin
11/2011 Erfolgreicher Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin
07/2009 Bachelor of Arts in Literary, Cultural and Media Studies, Schwerpunkte Deutsch und Französisch an der Universität Siegen. Thema der Abschlussarbeit: „Le Francais typique. Comment un stéréotype littéraire influence la communication interculturelle”. Gesamtnote: 1,4
07-08/2008 Praktikum beim Ernst-Klett-Verlag in Stuttgart, Abteilung für Französisch an der Oberstufe. Dort hauptsächlich Aufgaben aus den Bereichen Redaktion, Redaktionsassistenz und Mediengestaltung
01-07/2008 Auslandssemester an der Université François Rabelais in Tours, Frankreich
10/2006 B.A.-Studium in Literary, Cultural and Media Studies, Schwerpunkte Deutsch und Französisch an der Universität Siegen
06/2006 Erwerb des Certificat de français im Rahmen eines Auslandsaufenthalts an der CCI du pays de Brive (IHK Brive), Frankreich
09/2005-09/2006 Europäischer Freiwilligendienst in der Jugendherberge Brive-la-Gaillarde, Frankreich. Organisation verschiedener Workshops, Ausflüge und Konzerte sowie Mithilfe im Tagesgeschäft
08/2002-06/2005 Erwerb der allgemeinen Hochschulreife am Oberstufengymnasium Herderschule Kassel, Leistungskurse Französisch und Deutsch
Keywords: Französisch, french, allemand, Übersetzungen, translations, traductions, littérature, culture, médias, Literatur. See more.Französisch, french, allemand, Übersetzungen, translations, traductions, littérature, culture, médias, Literatur, Kultur, literature, Medien, media, Siegen, Kreuztal, Fachübersetzunge, professionnelle, Unternehmen, company, entreprise, staatlich geprüft, traductrice diplômée d'État, ermächtigt, habilitée, Beglaubigung, certification. See less.


Profile last updated
Sep 21, 2023



More translators and interpreters: German to French - French to German   More language pairs