Member since May '14

Working languages:
Chinese to English

IvyWang
Freelance translator | CATTI 1

Fuzhou, Fujian, China
Local time: 12:37 CST (GMT+8)

Native in: English (Variants: UK, US) Native in English, Chinese (Variants: Mandarin, Simplified) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Education / Pedagogy
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsAutomotive / Cars & Trucks
IT (Information Technology)

Rates
Chinese to English - Standard rate: 0.50 USD per character / 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Bachelor's degree - Southwest University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Nov 2013. Became a member: May 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, TransSuite2000
Website http://blog.sina.com.cn/lovingpinkandblue
CV/Resume English (PDF)
Bio
With 4 years professional translating experience, I've got involved in varied industries/business, such as construction/interior decoration, textile/curtains, labelling machines, EAM software, real estate and so on. Being a freelancer, it's always challenging. I have no choice but to try to learn different technical stuff related to my translation assignments, which forces me to become a quick learner. I can pick up new info/knowledge fast. So, don't hesitate just because you may think your business is too hard to translate, which on the contrary is the reason why you need me.
Keywords: English, Chinese, Mandarin, IT, localization, law, literature, medicine, sports, games


Profile last updated
Oct 17, 2023



More translators and interpreters: Chinese to English   More language pairs