This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Spanish to English: Contrato de licencia de uso, comercialización y explotación de marcas General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish CONTRATO DE LICENCIA DE USO, COMERCIALIZACIÓN Y EXPLOTACIÓN DE MARCAS, QUE CELEBRAN POR UNA PARTE MOISES SEFAMI MISRAJE EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARÁ COMO: “EL LICENCIANTE” Y POR LA OTRA PARTE LA SOCIEDAD DENOMINADA “LOLLYTOGS, LTD”, EN ESTE ACTO REPRESENTADA POR RICHARD SUTTON, A QUIEN EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARÁ COMO: “LA LICENCIATARIA”, AL TENOR DE LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLÁUSULAS:
I. Declara EL LICENCIANTE, por su propio derecho:
1. Que es legítimo titular y propietario en México de las marcas registradas especificadas en el ANEXO I del presente contrato, para amparar y distinguir los productos que también se identifican. Dichas marcas se encuentran protegidas ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial IMPI y surtiendo sus efectos legales.
2. Que con fecha 15 de julio de 2009 celebró con EXCLUSIVOS DISEÑOS MAGIA, S.A. de C.V. (en lo sucesivo “MAGIA”) un Contrato de Licencia exclusiva de uso, comercialización y explotación de marcas.
3. Que EL LICENCIANTE cuenta con facultades de otorgar licencia a terceras personas de dichos derechos de propiedad industrial e intelectual.
Translation - English LICENSE OF TRADEMARK USE, COMMERCIALIZATION AND EXPLOITATION CONTRACT, ENTERED INTO BY MOISES SEFAMI MISRAJE, PARTY OF THE FIRST PART, HEREINAFTER REFERRED TO AS: “LICENSOR” AND THE COMPANY “LOLLYTOGS, LTD”, PARTY OF THE SECOND PART, REPRESENTED HEREIN BY RICHARD SUTTON, HEREINAFTER REFERRED TO AS: “LICENSEE”, UNDER THE FOLLOWING STATEMENTS AND CLAUSES:
I. LICENSOR states, pro se, that:
1. He is the lawful owner in Mexico of the registered trademarks specified in ANNEX I attached hereto, to protect and distinguish the products which are also identified. Said trademarks are protected by “Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial” IMPI [Mexican Industrial Property Institute], producing legal effects.
2. On the 15th day of the month of July of the year 2009, he entered into an exclusive License of Trademark Use, Commercialization and Exploitation Contract with EXCLUSIVOS DISEÑOS MAGIA, S.A. De C.V. (hereinafter “MAGIA”).
3. LICENSOR is empowered to grant license of said industrial and intellectual property rights to third persons.
English to Spanish: External Review Form General field: Medical
Source text - English If your health insurance company will not pay for treatment that you believe you need, you may be able to ask the Office of Patient Protection (OPP) to have an outside medical expert to review your insurance company’s decision. This process is called an external review. If a patient’s medical condition is urgent, you can request an expedited (fast) external review.
• Standard External Review - For a regular external review, you must first file a grievance with your insurance company, asking for an internal review of the decision. If after the internal review the answer is still no, you can request an external review within four months of receiving a "final adverse determination" letter from your insurance company. A final adverse determination is the letter from your health insurer telling you that your claim is being denied based on medical necessity, appropriateness of health care setting and level of care, or effectiveness of treatment, and that you have exhausted the insurer’s internal appeals process.
Translation - Spanish • Revisión externa estándar - Para obtener una revisión externa regular, deberá presentar un reclamo a su compañía de seguros donde solicite una revisión interna de la decisión. Si una vez completada esta revisión la respuesta aún es negativa, puede solicitar una revisión externa dentro de los cuatro meses desde que haya recibido una carta de “determinación adversa definitiva” de su compañía de seguros. Una determinación adversa definitiva es una carta de su aseguradora de salud en la que le informa que su reclamo ha sido denegado en base a las necesidades médicas, la adecuación del ámbito de la salud y el nivel de cuidado o la efectividad del tratamiento, y que ha agotado los recursos de apelación.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Argentina de la Empresa
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
English to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) Spanish to English (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, Aegisub, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am an English-Spanish Certified Translator graduated from Universidad Argentina de la Empresa. While my specialization is legal translation, I also have experience translating general, technical, medical, and business-related texts, as well as subtitling videos, from English into Spanish and viceversa.
Furthermore, I have experience writing articles about marketing, finance, and cryptocurrency both in English and Spanish.
Education:
2014 – 2017: Universidad Argentina de la Empresa: Bachelor's Degree in Certified Translation (English-Spanish)
2014 – 2016: Universidad Argentina de la Empresa: Technical-Scientific Translation Certificate