שפות עבודה:
אנגלית (חד-לשוני)
מאנגלית לצרפתית
מאנגלית לגרמנית

freelance22
"One Stop Language Solutions"

Chennai, Tamil Nadu, הודו
Local time: 22:08 IST (GMT+5.5)

שפת אם: אנגלית (Variants: British, Australian) Native in אנגלית, פולנית (Variants: Standard-Poland, Silesian (śląski)) Native in פולנית
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
3 ratings (4.66 avg. rating)
סוג חשבון פרילנסר וסוכנות / חברה
השתייכות מקצועית This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
שירותים Translation, Transcription, Editing/proofreading, Desktop publishing, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Voiceover (dubbing), Project management
מומחיות
מתמחה ב:
ספורט / כושר גופני / פנאימשחקים / משחקי מחשב / משחקי מזל / קזינו
חקלאותאמנות, אומנויות & אמנות, ציור
אסטרונומיה & החלל החיצוןכלי רכב / מכוניות & משאיות
חלל האוויר / תעופה / החלל החיצוןרפואי: קרדיולוגיה
כימיה; מדע/הנדסה כימיתמחשבים: חומרה


תעריפים
מאנגלית לצרפתית - תעריפים: 0.05 - 0.06 USD למילה / 10 - 15 USD לשעה
מאנגלית לגרמנית - תעריפים: 0.05 - 0.06 USD למילה / 10 - 15 USD לשעה
מגרמנית לאנגלית - תעריפים: 0.05 - 0.06 USD למילה / 10 - 15 USD לשעה
מצרפתית לאנגלית - תעריפים: 0.05 - 0.06 USD למילה / 10 - 15 USD לשעה
מגרמנית לצרפתית - תעריפים: 0.05 - 0.06 USD למילה / 10 - 15 USD לשעה

ניסיון מס' שנות ניסיון בתרגום: 14. נרשם ב-ProZ.com: Jul 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
תעודות N/A
חברות באגודות N/A
תוכנות Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Memsource, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Bio

Dear Team,

I hold a group of 300+ native translators who work in 100+ language pair so kindly consider our application for your translation jobs. 


We work with: Law firms, marketing companies,IT companies, Localization agencies, translation agencies, academic institutes, laboratories, insurance, and more.

We translate documents and texts such as: Contracts, Court rulings, academic texts, insurance contracts, deeds, tenders, IT/High tech related texts, web sites, marketing texts, business presentations, medical reports, financial reports, industrial texts, manuals, books, articles, scientific texts, engineering texts, health reports ( UNICEF and WHO) , immigration papers, diplomas, certificates, CVs and Resumes,and more.

We are all knowledgeable and working with SDL Trados 2015 as a CAT system.

Our team has: 

expert in IT/High Tech/ Web designing and Website translations, social Media marketing, SEO. 

expert in legal and financial texts

expert in Social sciences/ HR/Psychological reports, Medical reports,Health reports. 

expert in social media and internet marketing.

expert in fashion and textile.

Any document that we translate goes over a process of quality check after translation, proofreading and formatting.

We sometimes involve a legal adviser for special translations to check the right terminology, as well as Medical adviser for Medical translations.

We all work together for the past 6 years as a team.

Our motto is honesty integrity and hard work to make sure the client gets what he wants.

We are available 24/7 and for overnight work.


Sincerely yours,

Freelance22
Mob: +91 6381685147
Skype: [email protected]
WeChat Id: Freelance_Linguist
מילות מפתח: Translation, localization


Profile last updated
Nov 21, 2021