Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
espanhol para português

Doris Rodrigues
community interpreter OPI-VRI

São Carlos, São Paulo, Brasil
Horário Local: 16:10 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Mensagem do usuário
https://www.linkedin.com/in/doris-rodrigues-592025210/
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Interpreting
Especialização
Especializado em:
Medicina: Assistência médicaMedicina (geral)
PsicologiaMedicina: cardiologia
Medical: OncologyNutrição
Medicina: farmacêuticaGeral/conversas/saudações/cartas
Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
francês para português - Taxa padrão: 0.15 EUR por palavra/ 30 EUR por hora
espanhol para português - Taxa padrão: 0.15 EUR por palavra/ 30 EUR por hora
inglês - Taxa padrão: 0.15 EUR por palavra/ 25 EUR por hora / 0.50 EUR per audio/video minute
italiano para português - Taxa padrão: 0.15 EUR por palavra/ 25 EUR por hora / 0.50 EUR per audio/video minute

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 8, Perguntas respondidas: 25
Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Payment methods accepted Payoneer, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Formação educacional em tradução Graduate diploma - UFSCar
Experiência Registrado no ProZ.com: Oct 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software N/A

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Práticas profissionais Doris Rodrigues endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Build or grow a translation team
  • Find a mentor
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Experience

 English<>
Brazilian Portuguese, French > Brazilian Portuguese, Spanish > Brazilian Portuguese, Italian > Brazilian Portuguese freelance translator


Marketing content creator, copy editor, revisor, and SEO content creator for Helden Marketing Agency- São Carlos- SP- Brazil;

Academic
translation for renowed universities in Brazil, such as UFSCar, USP, UNICAMP, and UNESP;

General translation, MTPE, LQA, localization, revision;

Currently working as a freelancer on outsourced projects for clients such as Bytedance, ISAAC and, YouTube, Apple TV+.

(2000- now)


EFL Private Tutor

(2001- now)

Spanish,
French, and Italian Tutor for Basic Learners

(2001- now)

EFL
Teacher

FISK Schools Sao Carlos SP Brazil (1993-
2017)

Spanish
Translator and Interpreter

BSGI (Brazil Soka Gakkai International)
(2011-2012)

EFL
Tutor and Pedagogical Coordinator

Idiomática Language Center (2000- 2009)

 English/
Spanish Tutor

UFSCar (Federal University of Sao Carlos);


Specialization course on medical/health care translation at TRADUSA (school for translators) (2021-2022)

Majoring in Portuguese/
Spanish UFSCar – Federal University of Sao Carlos (1996- 2001)

CPE – Cambridge
Proficiency English certificate

 

Foreign
Languages

Portuguese -
native

English- Advanced

French- Advanced (lived in France in 2018)

Spanish - Advanced

Italian - Advanced (lived in Italy in 2018)



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Palavras-chave key words: English, French, Spanish, Brazilian Portuguese, MTPE, QA, LQA, inglês, francês, espanhol. See more.key words: English, French, Spanish, Brazilian Portuguese, MTPE, QA, LQA, inglês, francês, espanhol, português brasileiro, español, inglés, francés, portugués brasileño, anglais, français, portugais brésilien, espagnol, italiano, portoghese brasiliano, inglese, francese, tradução, versão, translation, version, traducción, traduction, versione, MemoQ, academic translation, scientifc translation, revisão, proofreading, localização, localization. See less.




Última atualização do perfil
May 8