חבר מאז Apr '03

שפות עבודה:
מאנגלית לאיטלקית
מעברית לאיטלקית

Laura Gentili
Accurate background research

איטליה
Local time: 22:08 CEST (GMT+2)

שפת אם: איטלקית Native in איטלקית
  • Send message through ProZ.com
What Laura Gentili is working on
info
Apr 24, 2023 (posted via ProZ.com):  Translation of a patent from Hebrew into Italian, 5600 words ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

הודעת המשתמש
There is only one thing that is truly important in a translation: everything
סוג חשבון מתרגם ו/או מתורגמן פרילנסר, Identity Verified חבר מאומת
ProZ.com Kudoz editor
השתייכות מקצועית This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
שירותים Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
מומחיות
מתמחה ב:
טכנולוגיית המידערפואי (כללי)
רפואי: קרדיולוגיהרפואי: בריאות הציבור
רפואי: מכשיריםהדפסה & הוצאה לאור
טלקומוניקציהשיווק / מחקר שווקים
רפואי: תרופותפרסום / יחסי ציבור

פעילות בתחום ה-KudoZ (PRO) נקודות ברמה מקצועית: 5901, שאלות שנענו: 2419, שאלות שנשאלו: 1628
Payment methods accepted Wire transfer, Check
מונחונים All Terms, Medicine, Prepress & Printing
השכלה בתחום התרגום Other
ניסיון מס' שנות ניסיון בתרגום: 30. נרשם ב-ProZ.com: Dec 1999. נעשה חבר: Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
תעודות N/A
חברות באגודות AITI
צוותיםMedicine and Health
תוכנות Adobe Acrobat, FrameMaker, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, <a href="https://www.sdltrados.com/products/trados, PhraseApp, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast

CV/Resume CV/Resume available upon request
דרכי פעולה מקצועיות Laura Gentili פועל בהתאם ל- ProZ.com's הנחיות מקצועיות.
Bio

Certified PROs.jpg
- 25 years of experience as full-time professional There is only one thing that is truly
important in a translation: everything

translator specializing in medical, technical, and marketing translations from English into Italian.
- 10 years of experience as copy editor for leading Italian publishing houses.

MEDICAL:

Since 1999 I have been translating documentation for GE Healthcare (formerly GE Medical Systems) (approx. 800K words in total), dealing in particular with Nuclear Medicine systems and Clinical Information Systems (CIS).
I regularly translate clinical trial protocols, informed consent forms, and related documents.
Other subjects: assisted reproduction technology (ART), reproductive immunology, orthopedic devices, automated laboratory systems, cardiac monitors, surgical instruments and spinal devices, fluoroscopy equipment, ultrasound techniques for the detection of osteoporosis, surgical navigation system technologies for knee and spine, thermoregulation systems for surgery, debriding agents, urology devices.

I am also specialized in materials for M.D.'s, such as Discussion guides​, Screeners and Questionnaires​ for in-depth discussions, in person and over the telephone interviews (IDI​/IDT​), Target Product Profiles (TPP), quantitative and qualitative questionnaires in the medical/pharma field, medical education courses, etc.

TECHNICAL:

PRINTING:
Since 1995 I have been translating documentation related to printing, prepress workflows, printers, etc.

LASER BASED ADVANCED MANUFACTURING SYSTEMS:
Laser based advanced manufacturing systems for semiconductor, electronics, and medical markets.

COMMUNICATION TEST AND MANAGEMENT SOLUTIONS:
Documentation and user manuals about instruments, systems, services for communication providers, bioprocessing applications.


MARKETING:

CUSTOMER SURVEYS:
Customer surveys for the following end clients:
Intel, Philips, Bayer, Wyeth Consumer Healthcare, Citibank, American Express, etc.



CONNOTATION CHECKS, ETC:
Connotation checks, claims, preliminary product studies, etc.

SOME PUBLISHED TRANSLATIONS: K. Okakura, Lo zen e la cerimonia del tè, Feltrinelli H. D. Thoreau, Disobbedienza civile, Mondadori Francesco dal Co, Tadao Ando, Electa A.K. Coomaraswami, Vita di Buddha, SE


מילות מפתח: medicine, medical translation, medical translations, medical device translation, debriding agents, medical equipment, medical equipment translations, medical software, medical software translation, diagnostic equipment. See more.medicine, medical translation, medical translations, medical device translation, debriding agents, medical equipment, medical equipment translations, medical software, medical software translation, diagnostic equipment, ultrasound systems, medical devices, nuclear medicine, medical equipment, automated laboratory system, patient diaries, medical products, nuclear medicine, pet systems, ct systems, osteoporosis, knee replacement, scoliosis, infertility, reproductive technologies, fertility treatments, assisted reproduction technologies, fertility, disinfectors, hospitalwashers, medical surveys, thermoregulation, hospital equipment, prepress, pre-press, printing, digital printing, printers, digital cameras, irrigation, irrigation systems, air conditioning, air conditioners, telecom, telecomm, telecommunications, call center, call centers, contact center, contact centers, medical software, medical records, cardiology, laser equipment, immunology, autoimmune diseases, doppler, sonography, medical gases, informed consent, echodoppler, medical questionnaire, medical questionnaires, medical survey, medical surveys, pharmacology, pharmacokinetics, IVRS, IVR System, PACS, DICOM, connotation checks, claims, product concepts, GDPR, Privacy Regulation, gene therapy, food traceability, CAR-T Therapy, Telemedicine, Gene therapy, biomedical applications, educational courses for MD's. See less.




Profile last updated
Jan 25, 2024